TM 37885
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.1933_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 |gap=8_lines|NA of _ (no translation available)
9 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") [π]αρακαλεῖverb.3.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") πεμφθῆναιinfinitive.aor.pass of πέμπω ("send") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἱμάτιαnoun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
10 ἁγίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἅγιος ("holy") ἑωρτήν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑορτήν: noun.sg.fem.acc of ἑορτή ("feast").punctuation (not present in the original) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πόδαςnoun.pl.masc.acc of πούς ("foot") τῆς ⟦τος⟧article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") [λ]αμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προστασίαςnoun.sg.fem.gen of προστασία ("function of prostates (director)")
11 ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") προσκυνηθῆναιinfinitive.aor.pass of προσκυνέω ("make obeisance") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δεσπότηνnoun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
12 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μεγαλοπρεπέστατονadjective.sg.masc.acc.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κύρανadjective.sg.fem.acc.pos of κῦρος ("supreme power, authority") Ἰνδαροῦνacc, person's name, reference to Indarous (TM Per 416668).punctuation (not present in the original)
13 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἱμάτιαnoun.pl.neut.nom of ἱμάτιον ("cloak") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 416669) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρυ̣σώνουnoun.sg.masc.gen of χρυσώνης ("financial officer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὑρεθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of εὑρίσκω ("find") δέδωκανverb.3.pl.aor.ind.act of δαδίδωμι (no translation available)
14 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀρχισυμ’μάχῳnoun.sg.masc.dat of ἀρχισύμμαχος (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church"),punctuation (not present in the original) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") πλήρηςadjective.sg.fem.nom.pos of πλήρης ("full of, in full") ἔλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take"),punctuation (not present in the original)
15 ἀλʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλʼ: coordinator of ἀλλά ("but") ὅμωςparticle ὅμως ("all the same") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share").punctuation (not present in the original) οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") δὲcoordinator of δέ ("but") ⟦αὐτῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]αντελὼς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παντελὲς: adjective.sg.neut.acc.pos of παντελής ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζημιοῦταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ζημιόω ("cause loss or do damage to, punish") ⟦[οὐ]δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
16 ⟦μέλ’λει⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ζημιωθῆναι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ηὑρέ[θ]ηverb.3.sg.aor.ind.pass of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.1933_2
17 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)