TM 38218
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.grenf.1.65
1 †NA of _ (no translation available) ποιεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐγραφο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔγγραφον?: adjective.sg.neut.acc.pos of ἔγγραφος ("written").punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) γυναικῶνnoun.pl.fem.gen of γυνή ("woman") τούτωνdemonstrative.pl.fem.gen of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417231) τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") Ψινθέωreference to Ψινθεω (TM Geo 1991: 00c - Psinteo) π(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \χυ(…)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἐξpreposition ἐκ ("from out of")
2 οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔζηverb.3.sg.impf.ind.act of ζάω ("live") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μακάριοςadjective.sg.masc.nom.pos of μακάριος ("blessed, deceased") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") π̣[α]τ̣[ὴ]ρ̣noun.sg.masc.nom of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]π̣η̣τήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀπατάομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧπερadverb of ἧπερ ("where") σοὺ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺ: personal.sg.comm.nom of σύ ("you") ζημίανnoun.sg.fem.acc of ζημία ("fine, punishment") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἡμας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπλήρωσαςverb.2.sg.aor.ind.act of πληρόω ("complete, fulfill") εἰςpreposition εἰς ("into") πλῆρεςadjective.sg.neut.acc.pos of πλήρης ("full of, in full")
3 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ὁλόκληρονadjective.sg.neut.acc.pos of ὁλόκληρος ("complete"),punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λοιποῦadjective.sg.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἐχω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
4 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") κληρονόμου\ς/noun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σού\ς/adjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ἀλ<λ>ʼcoordinator of ἀλλά ("but")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ?NA of _ (no translation available) εἰconjunction εἰ ("if") καὶcoordinator of καί ("and") σημβῆ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβῆ: adjective.sg.masc.acc.pos of συμβής (no translation available)
5 ἀπαιτηθῆναίinfinitive.aor.pass of ἀπαιτέω ("demand back") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ὅπερrelative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") ἀπείηverb.3.sg.pres.opt.act of ἄπειμι ("be absent"),punctuation (not present in the original) ζ̣ημίανnoun.sg.fem.acc of ζημία ("fine, punishment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλευθέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐλεύθερος ("free") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοιαύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this") ἐνοχῆςnoun.sg.fem.gen of ἐνοχή ("liability, responsibility") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 ὅτιconjunction ὅτι ("that") μὲνparticle μέν ("indeed") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παιδ[ι]κὸνadjective.sg.neut.acc.pos of παιδικός ("for a child ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἦλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") ἐγγὴς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγὺς: adverb of ἐγγύς ("near") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") ἀφῆλίξnoun.sg.fem.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
7 ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἤ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴ: conjunction εἰ ("if") τει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τι: indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") (και)λεύεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελεύεις: verb.2.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[.......]NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰωαννης*gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417231) ἀναγνωστης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγνώστου: noun.sg.masc.gen of ἀναγνώστης ("reader").punctuation (not present in the original)
8 ╳NA of _ (no translation available) ╳NA of _ (no translation available) ╳NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)