TM 38253
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.3.1038_1
1 †NA of _ (no translation available) πα(ρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417309) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξπελλ(ευτοῦ)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐξπελλευτός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρ(μουπόλεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) †NA of _ (no translation available) Κωσμᾷdat, person's name, reference to Kosmas (TM Per 417310) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εὐδοκ(ιμωτάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of εὐδόκιμος ("in good repute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πληρώθην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπληρώθην: verb.1.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο(ῦ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπο(υ)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἓξnumeral ἕξ ("six") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δοκικῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοχικῷ: adjective.sg.neut.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)") γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3)
4 μό(ναι)adjective.pl.fem.nom.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417311) Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417311) ἐξπελλ(ευτοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐξπελλευτής (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρ(μουπόλεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) στοιχ(εῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀποδειξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδειξις: noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμ\οῦ/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Φοιβάμμ(ωνος)gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 417312)
5 ἀπαιτιτο͂*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτητοῦ: noun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπο(υ)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχ(εῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀποδειξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδειξις: noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration") δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.lond.3.1038_2
6 †NA of _ (no translation available) π[α](ρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417311) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξπελλ(ευτοῦ)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐξπελλευτός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρ(μουπόλεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) †NA of _ (no translation available) Ἀθανα̣σίῳdat, person's name, reference to Athanasios (TM Per 417313) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εὐδοκ(ιμωτάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of εὐδόκιμος ("in good repute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πληρώθην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπληρώθην: verb.1.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο(ῦ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπο(υ)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δοκικῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοχικῷ: adjective.sg.neut.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)") γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) μό(ναι)adjective.pl.fem.nom.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 †NA of _ (no translation available) Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417311) Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417311) ἐξπελλ(ευτοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐξπελλευτής (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρ(μουπόλεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) στοιχ(εῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀποδειξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδειξις: noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμ\οῦ/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Φοιβάμμ(ωνος)gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 417312)
10 ἀπαιτιτο͂*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτητοῦ: noun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπο(υ)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχ(εῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀποδειξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδειξις: noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration") δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.lond.3.1038_3
11 †NA of _ (no translation available) ἀπόδ[ει]ξ̣(ις)noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπο(υ)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκάτ̣ηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)