TM 3851
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.4.1148
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Παπνεβτῦ(νις)nom, person's name, reference to Papnebtynis (TM Per 11440) Σοκέωςgen, father's name, reference to Sokeus (TM Per 232609) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιη̣numeral ιη (18)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 σ̣πο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κα(θάρσεως)noun.sg.fem.gen of κάθαρσις ("cleansing, winnowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) >numeral ? (1/2)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
3 λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2)
4 ⁄NA of _ (no translation available) Πᾶσιςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 346497) Σοκονώπ̣ιοςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 346505) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θέ(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέω(νος) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 ⁄NA of _ (no translation available) Πεσύθηςnom, person's name, reference to Pesythes (TM Per 11910) Παχῶτοςgen, father's name, reference to Pachos (TM Per 232329) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ´numeral γ´ (1/3)
6 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
7 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑπταρούρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἑπτάρουρος ("holder of seven arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χο(μήνιος) ⁄NA of _ (no translation available) Πετεσοῦχοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12139) Πετεσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 232337) εnumeral ε (5) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ⁄NA of _ (no translation available) Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 14132) Τεῶτοςgen, father's name, reference to Teos (TM Per 232305) εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
9 ⁄NA of _ (no translation available) Κολλούθηςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 346488) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 346489) εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
10 ⁄NA of _ (no translation available) Ἁρχῦψιςnom, person's name, reference to Harpchypsis (TM Per 6331) Πετοσίριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 232290) εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
11 ⁄NA of _ (no translation available) ⟦Πασῶς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ὀρσείους⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀπὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦θέ(ματος?)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Μεγχε(ίους)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Π̣ε(τεσούχου)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
12 ⁄NA of _ (no translation available) Παῶπιςnom, person's name, reference to Pahopis (TM Per 11771) Πετεσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos alias Ammonios (TM Per 18364) εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
13 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15188) Ἰναρῶτοςgen, father's name, reference to Inaroys (TM Per 325797) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") Τε̣(ῶς?)nom, person's name, reference to Teos (TM Per 346500) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
14 Πετεσοκονοῦριςnom, person's name, reference to Petesokonouris alias Petesokontis (TM Per 12107) Κεφάλωνοςgen, father's name, reference to Kephalon (TM Per 325654) φα(κοῦ)noun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
16 Μεστασῦ(τμις)nom, person's name, reference to Mestasytmis (TM Per 10407) Πετεσού(χου)gen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 345349) [....]NA of _ (no translation available) ⟦ϛ⟧NA of _ (6)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \δ/numeral δ (4/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \?/numeral symbol for 2/3 (2/3/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
17 [---]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)