TM 38526
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14972
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417746) λαμπρο(τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπο̣δ̣έ̣κ̣(του)noun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 †NA of _ (no translation available) Φοιβά̣μμ̣ω̣ν̣ι̣dat, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 417747) [..]NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπληρώθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [ἁπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκφορίω(ν)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣έpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀρουρ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνταγί(ου)noun.sg.neut.gen of ἐντάγιον ("requisition order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψατός̣*gen, person's name, reference to Psas (TM Per 417748) γραμμ(ατέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ̣ε̣ν̣τωτ̣έως
4 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ῥυπαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ναύλ(ων)noun.pl.masc.gen of ναῦλος ("passage-money, fare")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") προσθηκ̣(ῶν)noun.pl.fem.gen of προσθήκη ("addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") παντοί(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλωμ(άτων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δεκατρεῖςnumeral.pl.acc of δεκατρεῖς ("thirteen"),punctuation (not present in the original)
5 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) μ(όναι)adjective.pl.fem.nom.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀσφαλείανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπόδειξ(ιν)noun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ὠςGAP of _ ("so, thus; as; that; so that, in order that; since, because") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Φλ(άουιος)nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417746) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 417746) στοιχῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μ(οι)personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκατρεῖς: numeral.pl.acc of δεκατρεῖς (""thirteen"")
7 τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκατρεῖς: numeral.pl.acc of δεκατρεῖς (""thirteen""),punctuation (not present in the original) ιγnumeral ιγ (13) †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)