TM 38675
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.7.680_1
1 [...........]NA of _ (no translation available) [γ]ράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆ[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδε]λ̣φότητοςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφότης ("brotherhood (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ερὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") ὁλο-NA of _ ("no translation available")
2 [............]NA of _ ("no translation available") ἔπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετ][.]σιρί̣ουNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παιδὸςnoun.sg.comm.gen of παῖς ("child, slave") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
3 [........]NA of _ (no translation available) λα̣μπ̣ρ(ότ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐδεξάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") δ̣αὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὲ: coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 286865) Ψανιdat, person's name, reference to Psanis (TM Per 286866) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
4 [κνί]διαnoun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιβnumeral ιβ (12) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λάη̣noun.sg.fem.nom of λάη (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣άμπανων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κάμπανον: noun.sg.masc.acc of κάμπανος ("weighing-machine, steelyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γεωργίουgen, person's name, reference to Georgios (TM Per 286867).punctuation (not present in the original) ὑ̣π̣ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δαὶτοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὲ: coordinator of δέ ("but") λαχανω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαχανοσπέρμου: noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον (""vegetable seed"")
5 [σπέ]λμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαχανοσπέρμου: noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον (""vegetable seed"") ἀκμὴν̣adverb of ἀκμή ("point, edge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ἐφέραμενverb.1.pl.aor.ind.act of φέρω ("carry, bear") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λι̣μ̣ά̣δα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λικμάδα: noun.sg.fem.acc of λικμάς ("winnowing fan")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀλονοθέσιον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλωνοθέσιον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἀλωνοθέσιος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [....]ι̣λσαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοGAP of _ (no translation available) ὡ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁ: article.sg.masc.nom of ὁ ("the") γεωργὸςnoun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τ̣οῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ἐξη̣λθ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠλιγωρῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀλιγωρῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ὀλιγωρέω ("neglect") π̣ερὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [αὐτο]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ὠλιγορήσῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀλιγωρήσῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of ὀλιγωρέω ("neglect") ὡ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁ: article.sg.masc.nom of ὁ ("the") δεσπώτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσπότης: noun.sg.masc.nom of δεσπότης ("master") ἡ̣μ̣ῶ̣ν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁ: article.sg.masc.nom of ὁ ("the") τριβοῦνοςnoun.sg.masc.nom of τριβοῦνος ("tribune (army)").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [οἶδ]ενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]ὴadjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφότης̣noun.sg.fem.nom of ἀδελφότης ("brotherhood (honorary title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need") εὐθε[..]⟧\ω/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
9 [.]θιονNA of _ (no translation available) Ἰω̣άννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 286868) [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖ̣ν̣personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") δὲcoordinator of δέ ("but") προσκυνοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
10 [λαμπ]ρ(ότητα)noun.sg.fem.acc of λαμπρότης ("splendour, (your) highness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") κυριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίον: noun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") τριβ[ο]ῦνων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριβοῦνον: noun.sg.masc.acc of τριβοῦνος ("tribune (army)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κυραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίαν: adjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Μαρίανacc, person's name, reference to Maria (TM Per 286869) καὶcoordinator of καί ("and") πάν-indefinite.pl.masc.acc of πᾶς (""all"")
11 [τα]ςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς (""all"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μικρο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μικρῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of μικρός ("small") ἕωςpreposition ἕως ("until") μεγάλωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") †NA of _ (no translation available)
p.stras.7.680_2
12 ⳨NA of _ (no translation available) ἐπίδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") θ(ε)ῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [---][.]λα̣β̣εσ̣τάτῳNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)