TM 38737
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.3.57
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Πέτρο(υ)gen, person's name, reference to Petros (TM Per 418342) πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") (καὶ?)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) διακονο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάκονος: noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
2 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεώργιοςnom, person's name, reference to Georgios (TM Per 418343) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἰουλί[ου]gen, father's name, reference to Iulius (TM Per 418354) [(καὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πέτρου*gen, person's name, reference to Petros (TM Per 418365)
3 υἱω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱὸς: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἀμαίουgen, father's name, reference to Amais (TM Per 418366) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωσὴφinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 418367) υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φὶβinv, father's name, reference to Phibis (TM Per 418368)
4 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μῖνοςnom, person's name, reference to Minos (TM Per 418369) υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀβρ(ααμίου)gen, father's name, reference to Abramos (TM Per 418370) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλία*gen, person's name, reference to Elias (TM Per 418371) υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Ὣλinv, father's name, reference to Horos (TM Per 418344)
5 καὶcoordinator of καί ("and") Παυλου*gen, person's name, reference to Paulus (TM Per 418345) υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβ(άμμονος)gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 418346) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αἰουλίου*gen, person's name, reference to Aioulios (TM Per 418347)
6 Πουὰρinv, father's name, reference to Pouar (TM Per 418348) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ποῦσιinv, person's name, reference to Pousi (TM Per 418349) υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλῶinv, father's name, reference to Apollo (TM Per 418350) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παυλου*gen, person's name, reference to Paulus (TM Per 418351) υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωσὴφinv, father's name, reference to Ioseph (TM Per 418352) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰούλ̣ιinv, person's name, reference to Iulius (TM Per 418353)
8 υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λούταacc, father's name, reference to Lous (TM Per 418355) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλία*gen, person's name, reference to Elias (TM Per 418356) υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πακουεὶς̣nom, father's name, reference to Pakouis (TM Per 418357)
9 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παστ̣ᾶ̣ς̣nom, person's name, reference to Pastas (TM Per 418358) Ἰώνοςgen, father's name, reference to Ion (TM Per 418359) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεώργιοςnom, person's name, reference to Georgios (TM Per 418360) υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλάων[ο]ςgen, father's name, reference to Kalaon (TM Per 418361) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") κυνο̣υ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σε⟦ε⟧βενντ(ου)*reference to Σεβεννυτος (TM Geo 2103: 00a - Sebennytos) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαβῖνοςnom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 418362)
11 ⟦νος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοφίλουgen, father's name, reference to Theophilos (TM Per 418363) καστρισί(ου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καστρησίου: noun.sg.masc.gen of καστρησίος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοϊτῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πώ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλεως: noun.sg.fem.gen of πόλις (""city"")
13 λεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλεως: noun.sg.fem.gen of πόλις (""city"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφώτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμφόδου: noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
14 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μικρῆς*reference to ἄμφωτον τῆς Μικρῆς Λαύρας (TM Geo 1229: 00d - Lauras Mikres Amphodon) Λαύραςreference to ἄμφωτον τῆς Μικρῆς Λαύρας (TM Geo 1229: 00d - Lauras Mikres Amphodon) χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
15 μαν̣τ̣[ά]κια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μανδάκια: noun.pl.neut.acc of μανδάκιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") μ(όνα)adjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 χόρτ(ου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(αν)δ(άκια)noun.pl.neut.acc of μανδάκιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) μό(να)adjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ταῦ-demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος (""this, that"")
17 τάdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος (""this, that"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
18 φαινομένοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φαινομένῃ: participle.sg.pres.mid.fem.dat of φαίνω ("seem (good)") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Φαρμ(οῦ)θ(ι)
19 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21ms ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
21 ἀναμφιβόλοςεἰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναμφιβόλως: adverb of ἀναμφίβολος ("unambiguous") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀγνω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγνωμονήσω: verb.1.sg.aor.subj.act of ἀγνωμονέω (""be contumacious, treat disrespectfully"")
22 μωνήσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγνωμονήσω: verb.1.sg.aor.subj.act of ἀγνωμονέω (""be contumacious, treat disrespectfully"") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
23 ἀπόδωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδοσιν: noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") παράσχωverb.1.sg.aor.subj.act of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in")
24 τιπλῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διπλῷ: adjective.sg.neut.dat.pos of διπλόος ("twofold").punctuation (not present in the original) ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὶ)noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ
25 κγnumeral κγ (23) τέλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέλει: noun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
26 δ(ι)ʼpreposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμο(ῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζαχαρ(ίου)gen, person's name, reference to Zacharias (TM Per 417380) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραμμ(α)τ(έως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 †NA of _ (no translation available) ἀκούσα̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only 〰〰〰*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔγραψα: verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") \†/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)