TM 38794
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.186
1 ⳨NA of _ (no translation available) παρήσχ(εν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέσχεν: verb.3.sg.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐργ(ασία)noun.sg.fem.nom of ἐργασία ("work, business")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φουσκαρ(ίων)noun.pl.masc.gen of φουσκάριος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 287228) ἐπιστ(άτου)noun.sg.masc.gen of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαγραφ(ῆς)noun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 αnumeral α ("to be moistened") κ(ανόνος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκ(άτης)noun.sg.fem.gen of δεκάτη ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σίτταgen, person's name, reference to Sittas (TM Per 418535) κερ(άτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρίαnumeral.pl.neut.nom of τρεῖς ("three")
4 \τέταρ(τον)/adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κεράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) μ(όνα)adjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχ(εὶρ) δεκ(άτης)adjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) δ(ι)ʼpreposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
5 Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 287228) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βοηθ(οῦ)verb.2.sg.pres.imp.mid of βοηθέω ("help")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |monogram|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)