TM 39219
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.14.52_2
16 †NA of _ (no translation available) ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γραφένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέρ(ας)adjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαμπρ(οτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφότιτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδελφότητος: noun.sg.fem.gen of ἀδελφότης ("brotherhood (honorary title)") [---]NA of _ (no translation available)
17 μάθῃςverb.2.sg.aor.subj.act of μανθάνω ("learn") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γεωργ(ῶν)noun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]ρ̣[πῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐ̣ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχουσην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχωσιν: verb.3.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have") [.][---]NA of _ (no translation available)
18 καὶcoordinator of καί ("and") ὅτιconjunction ὅτι ("that") παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") \αὐ/τὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀντλεύσατεverb.2.pl.aor.imp.act of ἀντλεύω (no translation available) τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ἶ̣ν̣ο̣[ν]noun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") οὐσίᾳnoun.sg.fem.dat of οὐσία ("(imperial) property") [.][---]NA of _ (no translation available)
19 ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ἀφανησθῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφανισθῇ: verb.3.sg.aor.subj.pass of ἀφανίζω ("make unseen, hide") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") οἶνοςnoun.sg.masc.nom of οἶνος ("wine"),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἐγνώσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of γιγνώσκω ("(come to) know") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐ̣τ̣[ῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλεως: noun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) ἐσφράγισενverb.3.sg.aor.ind.act of σφραγίζω ("seal") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") συν[....]ις[---]NA of _ (no translation available)
21 ____NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γνῶσι(ς)noun.sg.fem.nom of γνῶσις ("knowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξύλ(ων)noun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρικ(ίνων)adjective.pl.neut.gen.pos of ἐρίκινος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγορασθ(έντων)participle.pl.aor.pass.neut.gen of ἀγοράζω ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 γεωργ(ῶν)noun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βουτὼreference to Βουτω (TM Geo 474: L01 - Bouto) εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγ[ο]νnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(εού)χ(ου)noun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [..]ουNA of _ (no translation available) μη(νὶ)noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι ιεnumeral ιε (15) ἰν[δ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
24 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκαροῦς Εὐδαίμονος ἐρικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]NA of _ (no translation available)
25 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωαννης ⟦ιωβννης⟧* Ἀνίτου ἐρικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
26 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") παιδ(ίων)noun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννου Τιβίου ἐρικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
27 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀκωολ Ψυγίου (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοιν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
28 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνοῦφ πρεσβ(υτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέου ἐρικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
29 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Ἀπολλ[..]NA of _ (no translation available) ἐρικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
30 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy") Παύλου ἐρικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
31 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μοναστηρίουadjective.sg.neut.gen.pos of μοναστήριος ("monastic") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἁγί(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σερίνου ἐρικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
32 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") Παλο[..]NA of _ (no translation available) ἐρικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
cpr.15.31_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
cpr.15.31_3
[--------------------]NA of _ (no translation available) [---]α̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) [Π]ανῆ̣ι̣ς̣ ὄ̣ν̣[ου(ς)]noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [Π]α̣μμῆς α[.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) Π̣ετα̣ηοῦ(ς) κάμηλ(ον)noun.sg.masc.acc of κάμηλος ("camel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 [---]NA of _ (no translation available) ὄνου(ς)noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 καnumeral κα (21) ἙρμῆςDivine element: Ἑρμῆς
7 κβnumeral κβ (22) Παιαμ ὄνου(ς)noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
8 Ἀ̣ν̣ο[υ]βίω̣(ν) ὄνου(ς)noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 Ὧρος̣ ὀνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄνον: noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened")
10 κ̣η̣numeral κη (28)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνου(ς)noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
cpr.15.31_4
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]α̣λλ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καμηλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 ὀνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄνον: noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ἐλ(αίου)noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Ὄξις κάμηλ(ον)noun.sg.masc.acc of κάμηλος ("camel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 Τρύφων κάμηλ(ον)noun.sg.masc.acc of κάμηλος ("camel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
6 Ἀνουβί(ων) κάμηλ̣(ον)noun.sg.masc.acc of κάμηλος ("camel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
7 ὀνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄνον: noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened")
8 Στοτο(ῆτις) Σωμᾶ ὄνου(ς)noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 λnumeral λ (30) Ἑρμῆς εnumeral ε (5)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
cpr.15.31_5
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [Σ]ώ̣[τ]α̣ς̣ [---]NA of _ (no translation available)
3 Σώτας [---]NA of _ (no translation available)
4 Σώτα̣ς̣ [---]NA of _ (no translation available)
5 ι̣γ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χαι[---]NA of _ (no translation available)
6 Χ̣ην̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ιθnumeral ιθ (19) [..][---]NA of _ (no translation available)
8 Ἀν̣[ουβίων] [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 Σ̣ώ̣[τας] [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 Σώτα[ς] [---]NA of _ (no translation available)
11 ὄ̣ν̣[ου(ς)]noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 [.][---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)