TM 39270
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.laur.3.114
1 †NA of _ (no translation available) ε̣ἰ̣σ̣ὶ̣verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συντελο]ύ̣μ(ενα)participle.pl.pres.mid.neut.nom of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]αρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμ(οῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγ̣απητοῦgen, person's name, reference to Agapetos (TM Per 422002) δια̣κ̣[όνου]noun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμ(ου)π(όλεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
2 [---]ςNA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][χ]ε̣ι̣λειάδ(ων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=1|χιλιάδ: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only —punctuation (not present in the original) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) η´numeral η´ (1/8)
3 [---][....]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) κανών(ος)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κανόνος: noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2)
4 [---][...]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) κ̣α̣ν̣(όνος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only —punctuation (not present in the original) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
5 [---][..]NA of _ (no translation available) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
6 [---][.]NA of _ (no translation available) ἐκκλ(ησίᾳ)noun.sg.fem.dat of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμ(ου)π(όλεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [κ(εράτια)]noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(καὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σί(τοῦ)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
7 [---][...]NA of _ (no translation available) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) νο(μίσματα)noun.pl.neut.voc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
8 [---]NA of _ (no translation available) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) κ(ερ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original)
10 †NA of _ (no translation available) Ἀγαπητὸςnom, person's name, reference to Agapetos (TM Per 422002) ἐλάχιστοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") διάκ(ονος)noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμ(ουπόλεως)reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
11 ἐπιδέδωκ[α]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παροῦσα<ν>participle.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καταγραφὴνnoun.sg.fem.acc of καταγραφή ("registration")
12 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") συν[τε]λ̣ο̣[υμ(ένων)]participle.pl.pres.mid.neut.gen of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δημο̣σ̣ί̣ω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ὁμολ[ογῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρός]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
14 Παντοκ̣ρ̣[ά]τ̣[ορο]ς καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σωτ̣η̣ρ̣ί̣[ας]noun.sg.fem.gen of σωτηρία ("safety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσπ(οτῶν)noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀμιράτων
16 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰconjunction εἰ ("if") φανείη<ν>verb.1.sg.aor.opt.pass of φαίνω ("seem (good)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") παραλίψ̣α̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραλείψας: participle.sg.aor.act.masc.nom of παραλείβω ("bedaub with ointment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 δεαύτῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοιαύτῇ: demonstrative.sg.fem.dat of τοιοῦτος ("such as this") καταγραφην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταγραφῇ: noun.sg.fem.dat of καταγραφή ("registration") παρασχ[εῖν]infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἐνpreposition ἐν ("in") διπλῇadjective.sg.fem.dat.pos of διπλόος ("twofold") ποσότητιnoun.sg.fem.dat of ποσότης ("quantity") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") το<ῦ>article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑποκεῖσθαίinfinitive.pres.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") <με>personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
19 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐφιορκίαςnoun.sg.fem.gen of ἐφιορκία (no translation available) ἐγκλήματιnoun.sg.neut.dat of ἔγκλημα ("accusation") †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)