TM 3949
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.7.621_1
1 [---]NA of _ (no translation available) Πυθονίκωι χαί[ρ]εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τρίτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third") η[.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---][..]τεNA of _ (no translation available) αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") [..]πινNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ζηνό[βιον]acc, person's name, reference to Zenobios (TM Per 347511) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]τουNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προσγρ(α)φόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of προσγράφω ("add in a list")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προστιθεν[τ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καθότιconjunction καθότι ("as") ἐπέσταλκ[α]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---][....]τεNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") γρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \σοι/personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τ[.][---]NA of _ (no translation available)
6 [---][...]ειστρειNA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
p.stras.7.621_2
7 Ἡλιόδωρ[ο]ςnom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 347512) Πυθονίκ[ωι]dat, person's name, reference to Pythonikos (TM Per 41532) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸ[ς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ὑγίαι[νον]verb.3.pl.impf.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 π[.........]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅπω[ς]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ο̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 δεμ[......]NA of _ (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ἔμπροσ[θεν]preposition ἔμπροσθεν ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατοίκ]ωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") τω[---]NA of _ (no translation available)
12 ἀνα[......]σιNA of _ (no translation available) προπέμποντ[ες]participle.pl.pres.act.masc.nom of προπέμπω ("send before, send forward or forth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 ἀγω̣ν̣ι̣ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀγωνιάω ("be worried")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ[ὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πε]ρίpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τινωνindefinite.pl.neut.gen of τις ("who? which?") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δα[---]NA of _ (no translation available)
14 καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [........]NA of _ (no translation available) ποιήσωνταιverb.3.pl.aor.subj.mid of ποιέω ("make, do") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)