TM 3996
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.14.2376dupl_1
1 [βασιλευόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κλεοπάτρας] [Θεᾶς] [Νεωτέ]ρ̣ας Φ̣[ιλ]οπάτορος καὶcoordinator of καί ("and") Φιλοπάτριδος καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Καῖσαρ Θεοῦ Φιλοπά̣τορος
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλομήτορος] ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱε]ρ̣έωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρ̣είᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) Ἀλεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γραφο̣μέ̣ν-participle.pl.pres.mid.masc.gen of γράφω (""write"")
3 [ων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of γράφω (""write"") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξανδρε]ίᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἀρ[τε]μισίο̣υ̣ [Φα]μενὼθ ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡ[ρ]α̣κ̣λ̣[έους]reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑπερGAP of _ ("over, above; over, beyond") Μέμφινreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) ·punctuation (not present in the original) προσέβαλενverb.3.sg.aor.ind.act of προσβάλλω ("assign something to ") Μουσαῖοςnom, person's name, reference to Mousaios (TM Per 160901) πράκτωρnoun.sg.masc.nom of πράκτωρ ("tax collector")
4 [ξενικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ξενικός ("of or for a stranger")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομοφύλα̣ξ̣noun.sg.masc.nom of νομοφύλαξ ("guardian of the law (policeman)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηλο̣[υ]μένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νομ]οῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160902) Ἡρωίδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 161969) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὁ͂υnoun.sg.neut.acc of ὁ͂υ ("not") μετήνεγκενverb.3.sg.aor.ind.act of μεταφέρω ("carry across") ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κριτηρίουnoun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
5 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρημ]ατισμο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνος]noun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διελ[ηλυ]θὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ̣ω̣ὺ̣θ̣ ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") συ̣νεστήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of συνίστημι ("support")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔνκλησινnoun.sg.fem.acc of ἔνκλησις (no translation available)
6 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόπων]noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ρηματι̣[σάντων]participle.pl.aor.act.masc.gen of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρηματιστῶ]νnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής ("judge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Δωροθέ[ου]gen, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 17581) [εἰσα]γ̣ω̣γέ̣ωςnoun.sg.masc.gen of εἰσαγωγεύς ("official who brings cases into court (jurid.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακ̣λ̣είδουgen, person's name, reference to Herakleides alias Harthotes (TM Per 160904) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρ̣θ̣ώτ̣ουgen, person's name, reference to Herakleides alias Harthotes (TM Per 160904)
7 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡφαιστίωνος]gen, father's name, reference to Hephaistion (TM Per 161970) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Γπ]numeral Γπ (3080)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βλαβεῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βλαβῶν: noun.pl.neut.gen of βλάβος ("damage") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανημάτωνnoun.pl.neut.gen of δαπάνημα ("cost, expense") χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of τέλαντω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρὸνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present") παραδειχθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.nom of παραδείκνυμι (" indicate")
8 ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐνεχυρασ]ίανnoun.sg.fem.acc of ἐνεχυρασία ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣ν̣γαι̣[ον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἔνγαιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]κλείδουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Λόχουgen, person's name, reference to ...akleides alias Lochos (TM Per 160905),punctuation (not present in the original) μενο̣ύ̣σης̣participle.sg.pres.act.fem.gen of μένω ("stay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνλείποντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἐλλείπω ("be missing")
9 κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") πραξέωςadverb of πραξής (no translation available) ἔκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτ[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") εὑ̣[ρί]σ̣κ̣ῃ̣verb.3.sg.pres.subj.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
10 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνεχυρασίανnoun.sg.fem.acc of ἐνεχυρασία ("surety") καὶcoordinator of καί ("and") προσβο̣λ̣ὴνnoun.sg.fem.acc of προσβολή ("assignment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ρισμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") διεληλυθότωνparticiple.pl.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιγεγονότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of ἐπιγίγνομαι ("to be born after"),punctuation (not present in the original)
11 μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιadverb of τῷ ("therefore") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") μέσονadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξ̣ω̣μ̣ο̣σίανnoun.sg.fem.acc of ἐξωμοσία ("denial on oath that one knows anything")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀφα̣ί̣ρεσινnoun.sg.fem.acc of ἀφαίρεσις ("taking away, carrying off, removal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἠνεχ̣υρασμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of ἐνεχυράζω ("take a pledge from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατη̣ντηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of καταντάω ("come down to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γραφέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of γράφω ("write") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶι̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλικῶιadjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal") γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") ἀ̣ντιπεφωνηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἀντιφωνέω ("sound in answer, reply, rejoin")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ·punctuation (not present in the original) ἐπικηρυσσομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικηρύσσω ("proclaim")
13 τοῦindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ἐνγαίουverb.2.sg.pres.imp.act of ἐγγαιόω (no translation available) ἀγορᾶςnoun.sg.fem.gen of ἀγορά ("market") πληθυούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πληθύω ("to be or become full") δι̣[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ήρυκοςnoun.sg.masc.gen of κῆρυξ ("auctioneer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160906) παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
14 Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 160903) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡ̣ρ̣α̣κλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 160903),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδενὸςindefinite.sg.masc.gen of μηδείς ("no-one") προσπορευομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of προσπορεύομαι ("go to, approach") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ὑπερβάλλοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπερβάλλω ("make a higher bid") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ὑφη̣σ̣ο̣μένουparticiple.sg.fut.mid.masc.gen of ὑφίημι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 προσεβλήθ[η]verb.3.sg.aor.ind.pass of προσβάλλω ("assign something to ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἠνεχυρακότι]participle.sg.pf.act.masc.dat of ἐνεχυράζω ("take a pledge from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣τ̣[ολ]εμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160902) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μελίχ(ρωτι)noun.sg.fem.dat of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λευκοθρ(χι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λευκότριχι: adjective.sg.fem.dat.pos of λευκόθριξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδρ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντοις)noun.pl.neut.dat of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 λύσιμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λύσιμον: adjective.sg.neut.nom.pos of λύσιμος ("able to loose or relieve") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") η*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.nom of ὁ ("the") [διάγραμμα]noun.sg.neut.nom of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συντάσσει]verb.3.sg.pres.ind.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμηι]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σώβθει]reference to Σωβθις (TM Geo 7321: U20 - Sobthis Mikra) [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") παραδείσουnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") ἐρήμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert") ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") δένδρη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δένδρα: noun.pl.neut.nom of δένδρον ("tree") καὶcoordinator of καί ("and") φρέαρnoun.sg.neut.nom of φρέαρ ("artificial well") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) καὶcoordinator of καί ("and") [ὅσα]ιrelative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὦσι]verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσοῦσι]participle.pl.pres.act.neut.dat of πρόσειμι ("sum; go to or towards, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρηστη]ρίοις̣noun.pl.neut.dat of χρηστήριον ("oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἐνpreposition ἐν ("in") χα(λκῷ)noun.sg.masc.dat of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ·punctuation (not present in the original) γείτο(νες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") παραδ[(είσου)]noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό̣(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") [κα]λ̣ο̣υ̣μ̣[ένη]participle.sg.pres.mid.fem.nom of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμφαλο][.][νια]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βο(ρρᾶ)] [ὁδὸς]noun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικὴ]adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεκ]β̣ηreference to Τεκβη (TM Geo 10263: U20 - Tekbe),punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land") [...]ακλείδουNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηnoun.sg.fem.nom of κώμη ("village") καὶcoordinator of καί ("and") (πρότερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐμήλουreference to Εὐμήλου (TM Geo 9065: U20 - Eumelou Kleros) ·punctuation (not present in the original)
bgu.14.2376dupl_2
20 βασιλευ[όν]τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κλεοπάτρας Θεᾶς Νεωτέρα̣ς̣ Φι[λοπ]άτορος καὶcoordinator of καί ("and") Φιλοπ[ά]τ̣ρ̣[ι]δ̣ο̣ς καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Καῖσαρ Θεο[ῦ] [Φιλοπάτορος]
21 καὶcoordinator of καί ("and") Φιλομή̣τ̣ο̣ρ̣ο̣ς̣ ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") βnumeral β (2) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερ[έως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρ[είᾳ]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [Ἀ]λεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [γραφομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξαν[δ]ρ̣ε̣ί̣ᾳ̣reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἀρτεμισίου Φαμεν[ὼ]θ ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡ[ρακλέους]reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Μέμφινreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) ·punctuation (not present in the original) προσέβαλενverb.3.sg.aor.ind.act of προσβάλλω ("assign something to ") [Μουσαῖος]nom, person's name, reference to Mousaios (TM Per 160901) [πράκτωρ]noun.sg.masc.nom of πράκτωρ ("tax collector")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ξενικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ξενικός ("of or for a stranger") καὶcoordinator of καί ("and") νομοφύλαξnoun.sg.masc.nom of νομοφύλαξ ("guardian of the law (policeman)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δηλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160902) Ἡρωίδ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Herodes (TM Per 161969) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") μετήνεγκενverb.3.sg.aor.ind.act of μεταφέρω ("carry across") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρι[τηρίου]noun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") χρη̣μ̣α̣τ̣ι̣σ̣μοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") χρόνοςnoun.sg.masc.nom of χρόνος ("time") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διεληλυθὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of διέρχομαι ("go through") ιϛnumeral ιϛ (16) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θω̣ὺ̣θ̣ ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") συνεστ[ήσ]α̣[το]verb.3.sg.aor.ind.mid of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔνκ̣[λησιν]noun.sg.fem.acc of ἔνκλησις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [τό]π̣ω̣ν̣noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρηματισάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of χρηματίζω ("act officially") χρηματιστῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής ("judge") καὶcoordinator of καί ("and") Δωροθέουgen, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 17581) εἰσαγωγέωςnoun.sg.masc.gen of εἰσαγωγεύς ("official who brings cases into court (jurid.)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides alias Harthotes (TM Per 160904) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁρθώτου?]
26 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡφαισ̣τ̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Hephaistion (TM Per 161970) περὶpreposition περί ("about") πράξεω[ς]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γπnumeral Γπ (3080) καὶcoordinator of καί ("and") βλαβεῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βλαβῶν: noun.pl.neut.gen of βλάβος ("damage") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανημάτωνnoun.pl.neut.gen of δαπάνημα ("cost, expense") χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα[ρὸν]participle.sg.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 π̣α̣[ραδειχθὲν]participle.sg.aor.pass.neut.acc of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπʼ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐνεχυρασίανnoun.sg.fem.acc of ἐνεχυρασία ("surety") ἔνγαιονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔνγαιος (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [...]ακλείδουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Λόχουinv, person's name, reference to ...akleides alias Lochos (TM Per 160905),punctuation (not present in the original) μεν̣[ούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶ[ι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνλεί̣πο̣ντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἐλλείπω ("be missing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") π̣ρά̣ξ̣[εως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧ[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἄλ[λων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ὑ̣ρ̣[ίσκῃ]verb.3.sg.pres.subj.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
29 οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνεχυρασίανnoun.sg.fem.acc of ἐνεχυρασία ("surety") καὶcoordinator of καί ("and") π[ροσβολὴν]noun.sg.fem.acc of προσβολή ("assignment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡρισμέν]ω̣νparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμερ]ῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διεληλ̣[υθότων]participle.pl.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 ἐπιγεγο̣νό̣τωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of ἐπιγίγνομαι ("to be born after")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιadverb of τῷ ("therefore") [ἀνὰ]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέσ]ονadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήτ[ε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξωμοσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξωμοσία ("denial on oath that one knows anything") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀφαίρ̣ε̣σ̣ινnoun.sg.fem.acc of ἀφαίρεσις ("taking away, carrying off, removal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ἠνεχυρασμένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἐνεχυράζω ("take a pledge from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 κατηντ[η]κ[ό]τοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of καταντάω ("come down to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γ̣[ρα]φέν̣[των]participle.pl.aor.pass.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") β̣ασιλικῶιadjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") ἀντιπεφω[νηκότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of ἀντιφωνέω ("sound in answer, reply, rejoin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 κα̣θ̣ήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) [ἐπικηρ]υσσομέν[ου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικηρύσσω ("proclaim")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]indefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνγ]α̣ίουverb.2.sg.pres.imp.act of ἐγγαιόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγορᾶςnoun.sg.fem.gen of ἀγορά ("market") πληθυο̣ύσης̣participle.sg.pres.act.fem.gen of πληθύω ("to be or become full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") κήρυκοςnoun.sg.masc.gen of κῆρυξ ("auctioneer"),punctuation (not present in the original) Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160906) [παρόντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γρ[αμματέως]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλείδου]gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 161968) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρα]κλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 161968),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδενὸςindefinite.sg.masc.gen of μηδείς ("no-one") προσπ[ορευομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of προσπορεύομαι ("go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ὑπερ̣β̣άλλοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπερβάλλω ("make a higher bid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μη[δὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑφη]σ̣ομ[ένου]participle.sg.fut.mid.masc.gen of ὑφίημι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προσεβλήθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of προσβάλλω ("assign something to ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἠνεχυρακότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνεχυράζω ("take a pledge from") Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160906) ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λη]numeral λη (38)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
35 μ̣ε̣λ̣ί̣χ(ρωτι)noun.sg.masc.dat of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][ἀνδ]ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") γενη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χα(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντοις?)noun.pl.neut.dat of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) λύσιμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λύσιμον: adjective.sg.neut.nom.pos of λύσιμος ("able to loose or relieve") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") η*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.nom of ὁ ("the") [δ]ιάγραμμαnoun.sg.neut.nom of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντάσσειverb.3.sg.pres.ind.act of συντάσσω ("order") ·punctuation (not present in the original)
36 ἔ̣σ̣[τιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Σώβ[θει]reference to Σωβθις (TM Geo 7321: U20 - Sobthis Mikra) [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") παρ[αδε]ίσουnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐρήμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert") ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") δένδρη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δένδρα: noun.pl.neut.nom of δένδρον ("tree") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φρέαρ]noun.sg.neut.nom of φρέαρ ("artificial well")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρουρῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 καὶcoordinator of καί ("and") ὅ[σαι]relative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") σὺνpreposition σύν ("with") τ[οῖ]ς̣article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ[οσοῦσι]participle.pl.pres.act.neut.dat of πρόσειμι ("sum; go to or towards, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρηστηρί[οις]noun.pl.neut.dat of χρηστήριον ("oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἐνpreposition ἐν ("in") χα(λκῳ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ·punctuation (not present in the original)
38 γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ο]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅ]λ[οῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραδεί(σου)noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ό(του)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διῶρ[υ]ξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλου]μένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὀμφαλο[.]νιαNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) βο(ρρᾶ) ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") βασιλικὴadjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal") καὶcoordinator of καί ("and") Τεκβη̣[ς]reference to Τεκβης (TM Geo 10263: U20 - Tekbe),punctuation (not present in the original)
39 ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[έ]ρσ[ο]ςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ακλείδουNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμ[η]noun.sg.fem.nom of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πρότερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐμήλουreference to Εὐμήλου (TM Geo 9065: U20 - Eumelou Kleros) ·punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)