TM 4005
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.14.2389_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιnumeral ι (10) Ἁθ[ὺ]ρ̣ [.]NA of _ (no translation available) ὁμο(λογεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190) Δ̣ί̣ωνοςgen, father's name, reference to Aron? - Dion? (TM Per 19191) Π[έρσης]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Πετενούπειdat, person's name, reference to Peteanoupis (TM Per 347575) Ὥ̣[ρου]gen, father's name, reference to Horos (TM Per 347576) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κ̣[ώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θμοιναυσίρεως]reference to Θμοιναυσιρις (TM Geo 3723: U20 - Thmoinausiris) [μεμισθῶσθαι]infinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεμ[ίσθωκε]verb.3.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διονυσίου]gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190) [---]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιχώμα]-noun.sg.neut.dat of περίχωμα (""embankment"")
4 τιnoun.sg.neut.dat of περίχωμα (""embankment"") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) [...][---]NA of _ (no translation available)
5 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σπ[ό]ρ̣ονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἑκάσ[της]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρούρης)]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρταβῶν)]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διονύσιος]nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190) [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 εἰςpreposition εἰς ("into") σπέρματ̣α̣noun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") διαφό̣ροιςadjective.pl.masc.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ(ρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣[ποδώσει]verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἅμα]adverb of ἅμα ("together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἐκφορίοιςnoun.pl.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀναπαύσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀναπαύω ("stop; die") ἀρού(ρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") φακο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἀ[ράκῳ]noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 ἀπόδοσιςnoun.sg.fem.nom of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") [.]NA of _ (no translation available) ιnumeral ι (10) (ἔτ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [μέτρωι]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]adverb of τῷ ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χαλκοῦνadjective.sg.neut.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") [---]NA of _ (no translation available)
10 [.][---]NA of _ (no translation available)
11 [.][---]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [Βασιλεύοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολε]μαί[ου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κλεοπά]-
13 [τρας] [Θεῶν] [Ἐπιφανῶν] [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκάτο]υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέ[ως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [Ἀλεξανδρίᾳ]reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρα]φ̣ομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξαν]-reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
15 [δρίᾳ]reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁ̣θὺρ] [?][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][.......]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρ]α̣κλεοπολί̣[του]reference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης νομός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ὁμολογεῖ̣verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190) Ἄ̣ρ̣ωνο[ς]gen, father's name, reference to Aron? - Dion? (TM Per 19191) [Πέ]ρ̣σ̣η̣ς̣reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιγ[ονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετενούπει]dat, person's name, reference to Peteanoupis (TM Per 347575)
17 Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 347576) τῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θμοιναυσίρεωςreference to Θμοιναυσιρις (TM Geo 3723: U20 - Thmoinausiris) μεμισθῶσ̣[θαι]infinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") μισθώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") Δι̣ο̣ν[υσ]ί̣ουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [.......]NA of _ (no translation available)
19 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") περιχώματιnoun.sg.neut.dat of περίχωμα ("embankment") ἀρουρῶ̣[ν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριά[κ]ονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δέκ̣α̣numeral δέκα ("ten")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἔτο̣υ̣[ς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]κφ[ο]ρίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκ]άστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρούραςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") π[υροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Διονύσιο[ς]nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190) [σπέ]ρ̣ματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") ο̣υ̣π̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 εἰςpreposition εἰς ("into") σπέρματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") σὺνpreposition σύν ("with") διαφόροις̣adjective.pl.masc.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δεκαδύοnumeral δεκαδύο ("twelve"),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣[πο]-verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
23 δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") το̣ῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκφορίοιςnoun.pl.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀναπαύσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀναπαύω ("stop; die") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") φακ̣[ῷ]noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 μια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ἀράκῳnoun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)") [μι]α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καθότιconjunction καθότι ("as") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190) παρείληφενverb.3.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") ·punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθ̣[ω]-noun.sg.fem.acc of μίσθωσις (""lease, rent"")
25 σινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις (""lease, rent"") ἥδεdemonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this") ἀκίν[δ]υνονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") βεβρεγμένην̣participle.sg.pf.mid.fem.acc of βρέχω ("make wet, irrigate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
26 ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐ̣ὰνparticle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣ρ̣α̣[λί]πῃverb.3.sg.aor.subj.act of παραλείπω ("leave on one side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190) ἀρούραςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατασπείρῃverb.3.sg.aor.subj.act of κατασπείρω ("sow") ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
27 {αὐτῆς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor πυ̣[ροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]δ̣ε̣καNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") ἀναπαύσῃnoun.sg.fem.dat of ἀνάπαυσις ("rest, fallow") αλ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[ποτει]σάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβ̣[ας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέντεnumeral πέντε ("five") χ[ωρ]ὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κφ[ορ]ί[ο]υnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) βεβαι[ούτω]verb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετε]νοῦ-nom, reference to Peteanoupis (TM Per 347575)
29 [πις]nom, reference to Peteanoupis (TM Per 347575) [Δ]ιονυ[σ]ίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190) [...][---]NA of _ (no translation available)
30 [---]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [.][---]NA of _ (no translation available)
31 [..]NA of _ (no translation available) [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαρὰν̣adjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βασ[ιλ]ικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
32 [....]NA of _ (no translation available) ἀποκαρπισάμεν[ο]ςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἀποκαρπίζω ("gather fruit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣σ̣[ό]μενονparticiple.sg.fut.mid.neut.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκ̣φ̣[ό]ρ̣ι̣[ον]noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
33 [....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πάν̣ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [...]ταιNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") [.....]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 [ἀποδ]ῶιverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετεν[οῦπις]nom, person's name, reference to Peteanoupis (TM Per 347575) [κα]θότιconjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") αγω[............]NA of _ (no translation available)
35 [....]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available) ἀπο̣τ̣εισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετεν[ούπει]dat, person's name, reference to Peteanoupis (TM Per 347575) [Διονύσιος]nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190)
36 παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") ἐπίτιμ[ο]ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χα̣[λ]κ̣οῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομίσματ[ος]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάλαντα]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
37 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνnoun.sg.neut.acc of βασιλικόν ("fisc") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") [............]NA of _ (no translation available)
38 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") καθὰconjunction καθά ("according to") γέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write") [......]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσό]-participle.sg.fut.mid.neut.nom of εἰμί (""to be"")
39 μενονparticiple.sg.fut.mid.neut.nom of εἰμί (""to be"") ἐκφόριονnoun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σπέρματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed") ἀπ[οδότω]verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διονύσιος]nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190)
40 Πετενούπειdat, person's name, reference to Peteanoupis (TM Per 347575) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α[ὐ]τ̣οῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δεκάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") νέονadjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new") πυργαιθεραGAP of _ (no translation available) καθαρὰςadjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available)
42 φοριαGAP of _ (no translation available) μέτρ̣ωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χαλκοῦνadjective.sg.neut.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") τ̣[...............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 χοινίκωιnoun.sg.fem.dat of χοινίκωις (no translation available) δικαίωιadjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") [.][---]NA of _ (no translation available)
44 τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐκφορίωνnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") σπ̣[ερμάτων]noun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
45 τηςGAP of _ (no translation available) χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") δραχ[---]NA of _ (no translation available)
46 ἐ[ὰ]ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλείονοςadjective.sg.neut.gen.comp of πολύς ("many") κ[---]NA of _ (no translation available)
47 [...]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
48 [....][---]NA of _ (no translation available)
49 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.14.2389_2
|gap=1_lines|NA of _ (no translation available)50 Διονυσ̣ί̣ουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 19190) [---]NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [..]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)