TM 40986
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.gen.4.194_1
1 ⳨NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αουίου) Βασιλίου* τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")2 λαμπρ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Π̣α̣χὼν ι̣ϛnumeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δnumeral δ (4) ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρ(σινόῃ)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)).punctuation (not present in the original)
3 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 424938) Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 424938) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πισήφinv, father's name, reference to Piseph (TM Per 424939),punctuation (not present in the original) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐγ-adjective.sg.neut.gen.pos of ἐγγυητός (""plighted, wedded"")
4 γυητοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἐγγυητός (""plighted, wedded"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναδόχουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀνάδοχος ("surety") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποδό-noun.sg.fem.gen of ἀπόδοσις (""giving back, retrun"")
5 σεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόδοσις (""giving back, retrun"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρέουςnoun.sg.neut.gen of χρέος ("debt") ἐμ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 424940) Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 424940)
6 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἠλίαgen, father's name, reference to Elias (TM Per 424941),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Δικαίουreference to κώμη Δικαίου (TM Geo 557: 00c - Dikaiou Nesos) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινο-reference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
7 είτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Menas (TM Per 424942) Μηνᾷdat, person's name, reference to Menas (TM Per 424942) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αἰδεσίμῳadjective.sg.masc.dat.pos of αἰδέσιμος ("honorable")
8 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θωμᾶgen, father's name, reference to Thomas (TM Per 424943),punctuation (not present in the original) ἐμπορευομέ-participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐμπορεύομαι (""travel"")
9 νῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἐμπορεύομαι (""travel"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") νῦ̣νadverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀρσινοείτῃreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 ὁμολ[ογ]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν̣ῦνadverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
11 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο[ῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") χει[ρ]ὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίαν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
12 χρυσίο[υ]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ο̣μισμ̣άτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέντεnumeral πέντε ("five") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συν-noun.sg.fem.dat of συναλλαγή (""contract, change"")
13 [αλ]λ̣α̣γ̣ῇnoun.sg.fem.dat of συναλλαγή (""contract, change"") χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣(ομισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υναλλ(αγῇ)noun.sg.fem.dat of συναλλαγή ("contract, change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") στιππί(ου)adjective.sg.neut.gen.pos of στίππειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 φορτίωνnoun.pl.neut.gen of φορτίον ("load, produce, crops") δέκα̣numeral δέκα ("ten")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριῶν: numeral.pl.neut.gen of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δεσμηδίω(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσμιδίων: noun.pl.neut.gen of δεσμίδιον ("bundle (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ἕπταadjective.pl.neut.nom.pos of ἕπτος (no translation available) ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) στι(ππίου)adjective.sg.fem.gen.pos of στίππιος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορ(τίων)noun.pl.neut.gen of φορτίον ("load, produce, crops")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γnumeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε̣σ̣μ(ιδίων)noun.pl.neut.gen of δεσμίδιον ("bundle (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
16 κεφάλαιονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ζ[υ]γ̣ῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣ρ̣σινο̣είτ̣ουreference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)).punctuation (not present in the original)
17 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τ[ού]τω[ν]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣πόδωσ[ί]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδoσίν: noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
18 ποιή̣σωμ̣α̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσομαι: verb.1.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη̣[ν]ὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θὼθ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰσι-participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"")
19 ούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"") πέ̣μ̣πτη̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰν̣[(δικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνυπερθέ-adverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"")
20 τωςadverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑπ̣[αρ]χόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάν-indefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"")
21 τωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 424938)
22 Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 424938) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πισὴφinv, father's name, reference to Piseph (TM Per 424939) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκείμε-participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
23 νος̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") <ὀφείλω>verb.1.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τὰ>article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor νομισμάτιαnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
24 δόσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προθεσμείᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προθεσμίᾳ: noun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
25 τόκονnoun.sg.masc.acc of τόκος ("interest") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρ(όκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Menas (TM Per 424938) Ν̣ε̣[ίλ]ως Πα̣ύ̣λουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 424940)
26 ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγραμμά(του)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὄντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ⳨NA of _ (no translation available) |grc-Latn|di’NA of _ (no translation available) |grc-Latn|emuNA of _ (no translation available) |grc-Latn|FoiḅạṃmonosNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |grc-Latn|eprach(th)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |grc-Latn|.NA of _ (no translation available)
p.gen.4.194_2
1 ⳨NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") Μηνᾶnom, person's name, reference to Menas (TM Per 424938) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Πισήφinv, father's name, reference to Piseph (TM Per 424939),punctuation (not present in the original) με̣[τ’]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγ(γυητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρ(ηλίου)gen, person's name, reference to Paulus (TM Per 424940) Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 424940) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Δικαίουreference to Δικαίου (TM Geo 557: 00c - Dikaiou Nesos),punctuation (not present in the original) χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συναλλαγ(ῇ)noun.sg.fem.dat of συναλλαγή ("contract, change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ____NA of _ (no translation available) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στιππ(ίου)noun.sg.neut.gen of στίππιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορτ(ίων)noun.pl.neut.gen of φορτίον ("load, produce, crops")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) δ(εσμιδίων)noun.pl.neut.gen of δεσμίδιον ("bundle (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ἥμισυ)adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Α̣ὐ̣ρ̣(ήλιον) Μ̣ηνᾶνnom, person's name, reference to Menas (TM Per 424938) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αἰδέσ(ίμον)adjective.sg.masc.acc.pos of αἰδέσιμος ("honorable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)