TM 41009
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.220_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρ]ίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δε[σ]πό(του)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [Ἰη]σοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός Χ̣ρ̣ι̣σ̣τ̣ο̣[ῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σωτῆ̣ρ̣(ος)noun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βασιλεία[ς]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐσεβεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious")
4 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φιλανθρώπουadjective.sg.masc.gen.pos of φιλάνθρωπος ("loving mankind") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπό(του)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Φλ(αυίου) Ἡρακλείου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούσ-
6 του (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐτοκρ(άτορος) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ηnumeral η (8) Παῦνι ιεnumeral ιε (15)
7 ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρ(σινοιτῶν)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) (πόλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
8 †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 425037) Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 425037) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
9 Οὐεναφρίουgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 425038) [β]αφεὺςnoun.sg.masc.nom of βαφεύς ("dyer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοιτῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
11 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφ(όδου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλυμπίουreference to ἄμφοδον Ἀλυμπίου (TM Geo 126: 00d - Alypiou Amphodon) Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Euphemia (TM Per 425039)
12 Εὐφημίᾳdat, person's name, reference to Euphemia (TM Per 425039) θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") Στεφάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 425040)
13 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ὁμο-verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
14 λογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") μεμισθῶσθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
15 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
16 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀμφ(όδου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 ἐνpreposition ἐν ("in") οἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house") ἀνεωγμενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεῳγμένῃ: participle.sg.pf.mid.fem.dat of ἀνοίγνυμι ("open")
18 εἰςpreposition εἰς ("into") ⟦ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe λίβαnoun.sg.fem.acc of λίψ ("west") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second")
19 στέγῃnoun.sg.fem.dat of στέγη ("roof") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἀνεῳ-participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἀνοίγνυμι (""open"")
20 γμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ἀνοίγνυμι (""open"") εἰςpreposition εἰς ("into") βορρᾶ μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
21 παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
22 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ὅσονrelative.sg.masc.acc of ὅσος ("as great as") βούλειverb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
23 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πεντεκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
24 τουοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
25 Παῦνι τέλειnoun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
26 παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 παρέχοντόςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of παρέχω ("hand over, provide") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
28 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μισθωσαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
29 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐνοικίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
30 ἐνιαυσίωςadverb of ἐνιαύσιος ("annual, yearly") κέρματοςnoun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
31 κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") λιτὰadjective.pl.neut.acc.pos of λιτός ("simple; suppliant") δέκαnumeral δέκα ("ten")
32 τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λιτ(ὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λιτός ("simple; suppliant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
33 ἀκοιλάντωςadverb of ἀκοιλάντως ("without deficiency") ·punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
34 κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὡμολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
35 †NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) StrathgiuNA of _ (no translation available) |monogram|NA of _ (no translation available)
36 δ(ι)ʼpreposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Στρατηγί(ου)gen, person's name, reference to Strategios (TM Per 381329)
stud.pal.20.220_2
1 †NA of _ (no translation available) μίσθωσ(ις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπο[υ]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑνὸςnoun.sg.neut.gen of εἷς ("into") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφ(όδου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλυμπίουreference to ἄμφοδον Ἀλυμπίου (TM Geo 126: 00d - Alypiou Amphodon) ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρ(ηλίου)gen, person's name, reference to Menas (TM Per 425037) Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 425037) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Οὐεναφρίουgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 425038) εἰςpreposition εἰς ("into") Αὐρ(ηλίαν)acc, person's name, reference to Euphemia (TM Per 425039)
2 Εὐφημίανacc, person's name, reference to Euphemia (TM Per 425039) θυγατέρ(α)noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στεφάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 425040) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)