TM 41021
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.1.113-4_1
1 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἸησοῦDivine element: Ἰησοῦς Χρίστος ΧρίστουDivine element: Ἰησοῦς Χρίστος2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") σωτῆροςnoun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐσεβεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious")
3 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλ(αουίου) Μαυρικίου Τιβερίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰων(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐγούστ(ου)
4 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιγnumeral ιγ (13) Παῦνι ιδnumeral ιδ (14) τέλ(ει)noun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρισκαιδεκάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρσι(νόῃ)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum))
5 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Ioannes alias Phtarouaoumai (TM Per 194203) Ἰώαννηςnom, person's name, reference to Ioannes alias Phtarouaoumai (TM Per 194203) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Φθαρουαουμαιnom, person's name, reference to Ioannes alias Phtarouaoumai (TM Per 194203) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πάμουνinv, father's name, reference to Pamounis (TM Per 233245)
6 καὶcoordinator of καί ("and") Κάστουςnom, person's name, reference to Kastos (TM Per 194204) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Φιλοξένουgen, father's name, reference to Philoxenos (TM Per 233246) γεωργοὶadjective.pl.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοιτῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλε[ως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Μοήρεωςreference to ἄμφοδον Μοηρεως (TM Geo 1381: 00d - Moeris) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θαυμασιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing") Φοιβάμμωνιdat, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 194205) δημ[ο]-adjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος (""public"")
8 σίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος (""public"") ταβουλαρίῳnoun.sg.masc.dat of ταβουλάριος ("tabularius (official)") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοιτῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
9 Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas (TM Per 194206) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλληλεγγύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") μεμισθῶσθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
10 [πα]ρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἔχειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πάκτῳnoun.sg.neut.dat of πάκτον ("agreement, lease") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοφιλεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεοφιλής ("dear to the gods") Λεοντίουgen, person's name, reference to Leontios (TM Per 194207)
11 πρωτοπρεσβυτέρουnoun.sg.masc.gen of πρωτοπρεσβύτερος ("chief elder") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πενθέρουnoun.sg.masc.gen of πένθερος ("father-in-law") ἐνpreposition ἐν ("in") πεδίῳnoun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain") Σούλεωςreference to Σουλις (TM Geo 2179: 00c - Souris)
12 πρωαστίωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρωάστιος (no translation available) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") λnumeral λ (30) πλέονadjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἔλαττονadjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
13 (ἀρούραι)noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) [π]λ(έον)adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔλαττ(ον)adjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δικαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
10 ὅσο[ν]relative.sg.masc.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βού]λειverb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰσιούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") πεντεκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περιγιγνωμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιγιγνομένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") ἐνιαυσίωςadverb of ἐνιαύσιος ("annual, yearly") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μὲ[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [ὀ]σπρέωνnoun.pl.neut.gen of ὄσπρεον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαφέρει\ν/infinitive.pres.act of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Φοιβάμμωνιdat, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 194205) μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") ἡμῖ(ν)personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [ἓ]νnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") πέντεnumeral πέντε ("five") καὶcoordinator of καί ("and") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
14 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ[ά]ναγκεςadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιτελέσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτελέσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καλλιεργείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλλιεργίαν: noun.sg.fem.acc of καλλιεργία ("good work") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
15 αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἀκαταγνώστωςadverb of ἀκατάγνωστος ("not condemned") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκαταφρονήτωςadverb of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised")
16 ποιεῖσ[θαι]infinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ]ᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δέσινnoun.sg.fem.acc of δέσις ("binding together") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") ·punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κοπῆςnoun.sg.fem.gen of κοπή ("cutting") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
17 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") καὶcoordinator of καί ("and") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") τετραπόδωνadjective.pl.neut.gen.pos of τετράπους ("with four legs") καὶcoordinator of καί ("and") προχρείαςnoun.pl.fem.acc of προχρεία ("payment in advance") σπερμάτωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
18 ὁρώντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὁράω ("see") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑφαιξερουμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑφεξαιρουμένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of ὑφεξαιρέω ("make an exception of") μέντοιparticle μέντοι ("but") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σπερμάτωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed") καὶcoordinator of καί ("and") σμηγ-noun.pl.neut.gen of σμῆγμα ("no translation available")
19 μάτωνnoun.pl.neut.gen of σμῆγμα ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") κοιτασμοῦnoun.sg.masc.gen of κοιτασμός ("folding") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") ἐνpreposition ἐν ("in") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") σπορᾶςnoun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing") σὺνpreposition σύν ("with") μισθοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθῷ: noun.sg.masc.dat of μισθός ("hire, wages") ἁλο̣εισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἁλοεισμός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κοινότητοςnoun.sg.fem.gen of κοινότης ("sharing in common, community") ἐπαφεῖναιinfinitive.aor.act of ἐπαφίημι ("throw at, discharge at") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χλωρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of χλωρός ("green, fresh") αἴγαςnoun.pl.fem.acc of αἴξ ("goat") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") παράσ-verb.1.pl.aor.ind.act of παρέχω (""hand over, provide"")
21 χομένverb.1.pl.aor.ind.act of παρέχω (""hand over, provide"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τύρουςnoun.pl.masc.acc of τύρος ("cheese") εὐαρέστουςadjective.pl.masc.acc.pos of εὐάρεστος ("first quality") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") καὶcoordinator of καί ("and") ἐρίφιαnoun.pl.neut.acc of ἐρίφιον ("rubus agrestis") εὐάρεσταadjective.pl.neut.acc.pos of εὐάρεστος ("first quality")
22 δύοnumeral δύο ("two") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]η̣ρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γάλακτοςnoun.sg.neut.gen of γάλα ("milk"),punctuation (not present in the original) τοῦτʼdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") σταμνὶνpersonal.pl.comm.dat of σταεμ͂ν (no translation available) ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τυρίω(ν)noun.pl.neut.gen of τυρίον ("cheese")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") λ[......]NA of _ (no translation available) ψωμίουnoun.sg.neut.gen of ψωμίον ("bread") α̣ι̣ρεκτοGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γάλακτοςnoun.sg.neut.gen of γάλα ("milk") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑορτῆςnoun.sg.fem.gen of ἑορτή ("feast") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τῦβι
24 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετ]ρτηςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαρμοῦθι μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ἀκοιλάντωςadverb of ἀκοιλάντως ("without deficiency").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθ(ωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
25 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ[ερωτηθέντ]εςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Ioannes alias Phtarouaoumai (TM Per 194203) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes alias Phtarouaoumai (TM Per 194203) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Παμοῦνinv, father's name, reference to Pamounis (TM Per 233245) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 Κάστουςnom, person's name, reference to Kastos (TM Per 194204) [υ]ἱ̣[ὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Φιλοξένο]υgen, father's name, reference to Philoxenos (TM Per 233246) γεωρ[γο]ὶadjective.pl.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκίμε(νοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεμισθ(ώμεθα)verb.1.pl.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προγεγραμμ(ένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
28 [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣οιήσο̣[μεν]verb.1.pl.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐργασίας̣noun.pl.fem.acc of ἐργασία ("work, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρηλ(ιος)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 194202) Ἠλ(ίας)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 194202) Παύλ(ου)gen, father's name, reference to Paulus (TM Per 233244) ἔγραψ(α)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτω(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") †NA of _ (no translation available)
29 †NA of _ (no translation available) δ[ι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εμυ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σανσ]νευGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εσεμιοτεGAP of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") σανσνέ(ως)adverb of σανσνής (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
p.lond.1.113-4_2
33 †NA of _ (no translation available) μίσθ(ωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) πλ(έον)adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔλαττ(ον)adjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") πε-GAP of _ ("no translation available")
34 διῳGAP of _ ("no translation available") Σούλεωςreference to Σουλις (TM Geo 2179: 00c - Souris) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρ(ηλίων)gen, person's name, reference to Ioannes alias Phtarouaoumai (TM Per 194203) Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes alias Phtarouaoumai (TM Per 194203) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάστουgen, person's name, reference to Kastos (TM Per 194204)
35 δίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δῖος ("heavenly") Σούλεως ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρ(ηλίων) Ἰωάννου κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάστου γεωργῶ̣(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω ("to be a farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θαυμ]ασ[(ιώτατον)]adjective.sg.masc.acc.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμοναacc, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 194205) δημ[(όσιον)]adjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]αβουλ̣ά̣[ρ]ιονnoun.sg.masc.acc of ταβουλάριος ("tabularius (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)