TM 41137
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.3.233
1 ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Ἠλίαςnom, person's name, reference to Elias (TM Per 425295) δι[άκ(ονος)]noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(καὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτοπρά(της)noun.sg.masc.nom of ἀρτοπράτης ("bread seller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 τῦς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") κυρ(ίοις)adjective.pl.masc.dat.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεσίτ(αις)noun.pl.masc.dat of μεσίτης ("mediator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(καὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]ιτωμ(έτραις)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτομ: GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 δωθίσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοθείσας: participle.pl.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
4 Ἀφρωτιτὼ*reference to Ἀφρωτιτώ (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis (?)) (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
5 ἀρ(τάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μία(ν)numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") Θὼθ ιθnumeral ιθ (19)
6 ζnumeral ζ (7) ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated 〰〰〰NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)