TM 41175
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.3.682
1 ⳨NA of _ (no translation available) Π(α)χ(ὼν) καnumeral κα (21) βnumeral β (2) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαγρ(α)φ(ῆς)noun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαύρ(ας)noun.sg.fem.gen of λαύρα ("alley, city quarter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παρεμβολ(ῆς)reference to λαύρα Παρεμβολῆς (TM Geo 264: 00d - Apolloniou Paremboles Amphodon) βnumeral β (2) κα(νόνος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενούθ(ιος)nom, person's name, reference to Senouthios (TM Per 425380)
2 πραγμ(α)τ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of πραγματευτής ("representative, tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) κερ(άτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἐννήα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐννέα: numeral ἐννέα ("nine") τέταρ(τον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ὤκτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄγδοον: adjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth") σὺνpreposition σύν ("with") (τεταρτίων)adjective.pl.neut.gen.pos of τετάρτιος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μό(να)adjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available) δ(ι)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰω(άννου)gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 425381) ἐπρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)