TM 41184
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.3.694
1 †NA of _ (no translation available) παρήσχ(ε)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέσχε: verb.3.sg.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μη(νᾶς)nom, person's name, reference to Menas (TM Per 425392) καθαρ(ουργὸς)noun.sg.masc.nom of καθαρουργός ("baker of fine bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακραφαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαγραφῆς: noun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate") λαύραςnoun.sg.fem.gen of λαύρα ("alley, city quarter")
3 Περσέαςreference to λαύρα Περσέας (TM Geo 1702: 00d - Perseas Amphodon) βnumeral β (2) κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") ιβnumeral ιβ (12) ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πι(ττακίου)noun.sg.neut.gen of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοσμᾶgen, person's name, reference to Kosmas (TM Per 425393) ζυγ(οστάτου)noun.sg.masc.gen of ζυγοστάτης ("public weigher")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλίαgen, father's name, reference to Elias (TM Per 405281) ζυγ(οστάτου)noun.sg.masc.gen of ζυγοστάτης ("public weigher")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕνδεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven") ὕμυσυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2) Με-
6 χὶρ δnumeral δ (4) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available) Μουσῆςnom, person's name, reference to Mouses (TM Per 425395) Ἠλίαgen, person's name, reference to Elias (TM Per 425396) †NA of _ (no translation available)
7 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 425397) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)