TM 41367
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.3(2).1.115
1 [|rho-cross|]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχομεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλληλεγ’γύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas alias Phansemenne (TM Per 147392) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Φανσ̣ε̣μ̣ηννη υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἰωαννακίουgen, father's name, reference to Ioannakios (TM Per 147393) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Παύλου*nom, person's name, reference to Paulus (TM Per 147394) κάπηλο̣ι̣noun.pl.masc.nom of κάπηλος ("retail-dealer, tavern-keeper")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣ρ̣σινοϊτῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Νυμφέου*reference to ἄμφοδον Νυμφέου (TM Geo 1480: 00d - Nymphaiou Amphodon) σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") Ἄπα Ἰουλ[ί]ῳ̣dat, person's name, reference to Iulius (TM Per 147395) χαρτοπράτῃnoun.sg.masc.dat of χαρτοπράτης ("dealer in papyrus") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Γεωργίουgen, father's name, reference to Georgios (TM Per 147396) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλε(ως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [καθαρ]ῶ̣ς̣adverb of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀποκρότωςadverb of ἀπόκροτος ("beaten or trodden hard") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(ί)θ(μια)adjective.pl.neut.nom.pos of ἀρίθμιος ("numerical")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τελείανadjective.sg.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
4 [συμπλ]ή̣ρωσινnoun.sg.fem.acc of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιησόμεθάverb.1.pl.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") καταβολαῖςnoun.pl.fem.dat of καταβολή ("installment"),punctuation (not present in the original) τοῦτ’demonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ὀγδόῃadjective.sg.fem.dat.pos of ὄγδοος ("eighth") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰσιόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Μεχεὶρ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρού(σης)participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [πρώτης]adjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομισμάτιονnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εἰκάδιnoun.sg.fem.dat of εἰκάς ("twentieth day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μετεισιόντο̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of μετείσειμι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαμενὼθ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕτερονindefinite.sg.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
6 [νομισμά]τ̣ι̣ο̣νnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣[ἰ]κ[ά]δ̣ι̣noun.sg.fem.dat of εἰκάς ("twentieth day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φ]αρμοῦθι μη̣νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰρημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of λέγω ("say") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") νομισμ(άτιον)noun.sg.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [..............................]NA of _ (no translation available) ε̣[ὐ]χαριστείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐχαριστίας: noun.sg.fem.gen of εὐχαριστία ("thankfulness, gratitude")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Τῦβι ιεnumeral ιε (15) αnumeral α ("to be moistened") ἰ̣(ν)δ̣(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Χριστόφ[ο]ροςnom, person's name, reference to Christophoros (TM Per 147397) ταβουλά̣ρ̣ι̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταβουλάριος: noun.sg.masc.nom of ταβουλάριος ("tabularius (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [..............................]NA of _ (no translation available) |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |rho-cross|NA of _ (no translation available) Θεόδ†ωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 147398) γραμμ(α)τ(εὺς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακ(αριω)τ(άτου)adjective.sg.masc.gen.sup of μακάριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μωυσαίου*,punctuation (not present in the original) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῷδεdemonstrative.sg.neut.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐ̣ν̣τ̣(αγίῳ)noun.sg.neut.dat of ἐντάγιον ("requisition order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ[ς][πρ]ό̣(κειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of ὡςπρόκειμαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) |rho-cross|NA of _ (no translation available)
9 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) δ(ι’)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κοσμᾶgen, person's name, reference to Kosmas (TM Per 147400) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακόνουnoun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon") συμβολ(αιογράφου)noun.sg.masc.gen of συμβολαιογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)