TM 41441
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.734_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
bgu.3.734_2
ιεnumeral ιε (15)2 Φομενσούχουgen, person's name, reference to Phemnesouchos (TM Per 121078) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 121079) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 121079) γενο(μένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγου)noun.sg.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(α)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[αλ(αιὰ)]adjective.pl.neut.acc.pos of παλαιός ("old in years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἥμισυ)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ(έρος)]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ψει(λὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) βορ(ρᾶ) ῥύ(μη)noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁτρείουςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 121098) οἰκί(α)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Ἁτρείουςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 121098) οἰκί(α?)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους?)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τίθ(εται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 (δραχμαὶ?)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) (πρώτως)adverb of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ἐπ(εκυρώθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπικυρόω ("confirm, sanction, ratify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 Ἀνδρο[νείκου]gen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 121108) [Ἀκουσιλ]άουgen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 121109) μεταδοθ(έντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") διακριτῶνnoun.pl.masc.gen of διακριτής ("official in charge of revision of arrears of taxation") ἔ̣χ̣[θέσεων]noun.pl.fem.gen of ἔχθε (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 καὶcoordinator of καί ("and") λεσωνίαςnoun.sg.fem.gen of λεσωνία (no translation available) κορκοδίλ(ων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κροκοδίλων: noun.pl.masc.gen of κροκόδιλος ("hzard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) <(δίμοιρον)>adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μ(έρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμίσους)adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(έρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐ(λῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(των)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτων: noun.sg.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψε[ιλ(ὸς)]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τόπ(ος)]noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀνθʼ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 (πεμπτὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of πεμπτός ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δεκατὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δεκατός ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(έρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐ(λῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") (πεμπτὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of πεμπτός ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(έρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(τρικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(τονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὅ[λων]adjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 Σαδάλουgen, person's name, reference to Sadalas (TM Per 121110) οἰκί(α)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") βορ(ρᾶ) ῥύ(μη)noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 121111) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφοῦ]noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 οἰκί(α?)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίθ(εται?)verb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οδnumeral οδ (74) (πρώτως)adverb of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
11 ἐπ(εκυρώθη?)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπικυρόω ("confirm, sanction, ratify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 Δειδᾶςnom, person's name, reference to Didas (TM Per 121112) Δειδᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 121080) γενηματογρ(αφουμένη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of γενηματογραφέω ("sequester produce of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(α)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(τονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") [...]NA of _ (no translation available)
13 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ῥύ(μη)noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) βορ(ρᾶ) ῥύ(μη)noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥύ(μη)noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρονείκ[ου]reference to Ἀνδρονείκου Ἀκουσιλάου (TM Geo 175: 00d - Andronikou)
14 Ἀκουσιλάουgen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 121109) ιnumeral ι (10) (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίθ(εται?)verb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) (πρώτως)adverb of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ἐπ(εκυρώθη?)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπικυρόω ("confirm, sanction, ratify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
16 Παποντῶςnom, person's name, reference to Papontos (TM Per 121081) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 121082) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσιδώρουgen, grandfather's name, reference to Isidoros (TM Per 121083) γενό(μενος)participle.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγος)noun.sg.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τέταρτον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(έρος)noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ[ί(ας)]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 αὐ(λῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Θερμουθᾶ(ς)nom, person's name, reference to Thermouthas (TM Per 121084) Δε̣ί̣(ου)gen, father's name, reference to Dios (TM Per 121085) γενό(μενος)participle.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγος)noun.sg.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(α)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπον[τῶτος]gen, person's name, reference to Papontos (TM Per 121081) [---]NA of _ (no translation available)
18 οἰκί(α?)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) ῥύ(μη)noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσᾶτοςgen, person's name, reference to Isas (TM Per 121086) Κεφαλᾶgen, father's name, reference to Kephalas (TM Per 121088) οἰκί(α)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίθ(εται?)verb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [(πρώτως)]adverb of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π(ροκειμένῳ)]participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 ἐπ(εκυρώθη?)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπικυρόω ("confirm, sanction, ratify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 Πετεσούχουgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 121089) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 121090) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀσκληπιάδουgen, grandfather's name, reference to Asklepiades (TM Per 121091) γενο(μένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγου)noun.sg.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.....]NA of _ (no translation available)
21 οἰκί(α?)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(τονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: adjective.pl.fem.voc.pos of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) ῥ[ύ](μη)noun.sg.fem.voc of ῥύμη ("alley, street")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(μοσία)adjective.sg.fem.voc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 121092) οἰκί(α)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους?)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τίθ(εται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 (δραχμαὶ?)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) (πρώτως)adverb of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 ἐπ(εκυρώθη?)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπικυρόω ("confirm, sanction, ratify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 Θεωνᾶςnom, person's name, reference to Theonas (TM Per 121093) Ἁρβαίθουgen, father's name, reference to Harbaithis (TM Per 121094) γενό(μενος)participle.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγος)noun.sg.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(α)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
25 [....]NA of _ (no translation available) Πετ’σωούκιοςgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 121095) οἰκί(α)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ῥύ(μη)noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
26 [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]αNA of _ (no translation available) (πρώτως)adverb of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 ἐπ(εκυρώθη?)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπικυρόω ("confirm, sanction, ratify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 Φομενσούχουgen, person's name, reference to Phemnesouchos (TM Per 121078) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 121079) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 121079) γενο(μένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγου)noun.sg.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(α)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλ(αιὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of παλαιός ("old in years")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ(έρος)]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 ψει(λὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) βορ(ρᾶ) ῥύ(μη)noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁτρείουςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 121098) οἰκί(α)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Ἁτρείουςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 121098) οἰκ[ί(α?)]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους?)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 τίθ(εται?)verb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) (πρώτως)adverb of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 ἐπ(εκυρώθη?)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπικυρόω ("confirm, sanction, ratify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 Ἀνδρονείκουgen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 121108) Ἀκουσιλάουgen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 121109) μεταδοθ(έντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") διακριτῶνnoun.pl.masc.gen of διακριτής ("official in charge of revision of arrears of taxation") [ἐχθέσεων]noun.pl.fem.gen of ἔχθεσις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 καὶcoordinator of καί ("and") λεσωνίαςnoun.pl.fem.acc of λεσωνία (no translation available) κορκοδίλ(ων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κροκοδιλων: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δίμοιρον)adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἡμίσους)adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(έρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") α[ὐ(λῆς)]noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(των)*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτων: noun.sg.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ψειλ(ὸς)*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τόπ(ος)]noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) μ(έρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐ(λῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") (πέμπτον)adjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(έρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητρικάadjective.pl.neut.acc.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [ἄλλης]indefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκί(ας)]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
35 γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαδάλουgen, person's name, reference to Sadalas (TM Per 121110) οἰκί(α)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) βορ(ρᾶ) ῥύ(μη)noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δή(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") [Ἡρακλείδου]gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 121111) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 [ἀδελφοῦ]noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκί(α?)]noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους?)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τίθ(εται?)]verb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξβ]numeral ξβ (62)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πρώτως)adverb of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 ἐπ(εκυρώθη?)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπικυρόω ("confirm, sanction, ratify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
38 Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 121100) Ἰσᾶgen, father's name, reference to Isas alias Archelaos (TM Per 121101) ἐπικαλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for") Ἀρχελάουgen, father's name, reference to Isas alias Archelaos (TM Per 121101) γενο(μένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
39 Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 121102) Ἰσιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 121103) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἱέρακοςgen, grandfather's name, reference to Hierax (TM Per 121104) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰσίουreference to Ἰσίου Δρόμου (TM Geo 927: 00d - Isieiou Dromou Amphodon) δρόμουnoun.sg.masc.gen of δρόμος ("temple avenue") [...]NA of _ (no translation available)
40 γεγρ(αμμέν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Ἱερακίῳdat, person's name, reference to Hierakios (TM Per 121105) Ἀπολλωνίῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 121106) [...]NA of _ (no translation available)
41 γί(τονες?)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες?: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνέ(μων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥύ(μαι)noun.pl.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(μόσιαι)adjective.pl.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Πεταρμούθεωςgen, person's name, reference to Peteharmouthes (TM Per 121107) οἰκί(α)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕω[ς]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους?)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τίθ(εται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ?)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(πρώτως)]adverb of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π(ροκειμένῳ)]participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
42 ἐπ(εκυρώθη?)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπικυρόω ("confirm, sanction, ratify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π(ροκειμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)