TM 44107
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.dryton.1.46
1 [---]NA of _ (no translation available) [Πτο]λεμαιεὺςreference to Πτολεμαιεύς (TM Geo 2023: U08 - Ptolemais Hermeiou (El-Mansha))2 [---]σ̣μίωιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαδόχων]noun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιτάγματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίταγμα ("military unit; command")
4 [ἱππάρχης]noun.sg.masc.nom of ἱππάρχης ("cavalry officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδρῶν]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [οὐ(λὴ)]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφρῦν]noun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρι(στερὰν)]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄ]κ̣ρανnoun.sg.fem.acc of ἄκρα ("highest or farthest point")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [γυναικὸ]ςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὄνομαnoun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name") Ἀπολλωνία{ι}dat, person's name, reference to Apollonia alias Senmonthis (TM Per 5259) ἣ ⟦και⟧article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεμμῶνθις] [---]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σωμάτωνnoun.pl.neut.gen of σῶμα ("body")
7 [---]εστωNA of _ (no translation available) Ἐσθλάδαιdat, person's name, reference to Esthlades (TM Per 8003)
8 [---]NA of _ (no translation available) [Δρ]ύτωνιdat, person's name, reference to Dryton (TM Per 7512)
9 [---]ηταιNA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [α]ὐ̣τῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)