TM 44411
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lips.2.127
-0 -NA of _ ("no translation available")0 NA of _ ("no translation available") [--------------------]
NA of _ (no translation available)
1 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [..........]NA of _ (no translation available)
3 [.]οςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἓξnumeral ἕξ ("six") τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [κατοίκων]noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱππέων]noun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγραφοφύλαξ]noun.sg.masc.nom of συγγραφοφύλαξ ("keeper of bonds or contracts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]τ̣ο̣λεμαῖο̣ςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 147598).punctuation (not present in the original)
5 [............]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣αῶπις̣nom, person's name, reference to Pahopis (TM Per 147599) Λ̣υσ̣ι̣μ̣ά̣χ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 147601)
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]αλ̣ι̣ν̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ε̣ι̣βορ-NA of _ ("no translation available")
7 [---]NA of _ ("no translation available") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τουGAP of _ ("any one, any thing") καὶcoordinator of καί ("and") Ειβορ̣παβ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [Πέρσαι]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]γονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") πα̣[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [..........]NA of _ (no translation available) [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκαοκ]τὼnumeral δεκαοκτώ ("eighteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πυ-noun.pl.fem.gen of πυρός (""wheat"")
10 [ρῶν]noun.pl.fem.gen of πυρός (""wheat"") [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμιολίᾳ?]adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωμ̣ε̣ν̣verb.1.pl.aor.subj.act of ἀφοδόω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]δεκάτουNA of _ (no translation available) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
12 [Καίσαρος] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγυώμε]θ̣αverb.1.pl.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκ-noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις (""payment in full"")
13 [τισιν]noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις (""payment in full"") [καθότι]conjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκει]ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τέθειμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of τίθημι ("set, put")
14 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υ̣νγραφὴνadjective.sg.fem.acc.pos of συνγραφός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]υ̣ρίανnoun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτολεμα̣[ί]-dat, reference to Ptolemaios (TM Per 147598)
15 [ῳ]dat, reference to Ptolemaios (TM Per 147598) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]γ̣ρ̣[α]ψ̣ενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲ̣[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ψοῖφιςnom, person's name, reference to Psoiphis (TM Per 147604) Μα-nom, reference to Marepkemis (TM Per 147605)
16 [ρεπ]κεμις*nom, reference to Marepkemis (TM Per 147605) ἀξ̣[ιωθεὶ]ς̣participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know")
17 αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμ[μα]τ̣αnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
18 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣NA of _ (101)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣αίσαπος̣ Ἁθὺρ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original) κεχρη(μάτισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 Π̣[.]ο̣λ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ο̣μογ[ρά(φου)]noun.sg.masc.gen of νομογράφος ("notary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεβτύνε(ως)reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)