TM 44728
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.diosk.13_1
1 [.......]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) Διοσκουρίδειdat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 291873) χαί[ρ]εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ε̣[ἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[ρρ]ω̣μένω̣ιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὧ̣νrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ροαιρῇ]verb.2.sg.pres.ind.mid of προαιρέω ("choose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τἆλλα]indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [λόγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσ]τί[ν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) εἴ<η>verb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἄνparticle ἄν ("(particle: should)"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want").punctuation (not present in the original) [ὑ]γ̣ια̣ί̣ν̣ο̣μ̣ε̣ν̣verb.1.pl.pres.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοί̣demonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) γ̣ίνω̣σκ[ε]verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ενπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [.......]NA of _ (no translation available) [.]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρακατ[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [.......]NA of _ (no translation available) υ[..]NA of _ (no translation available) χαριεσαι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαριῇ: verb.2.sg.fut.ind.mid of χαρίζω ("do a favour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σαυ̣τ̣[...]gaNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [.......]NA of _ (no translation available) ε̣ν̣[.]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο[.]εν̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θεα̣[...]gaNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [.......]NA of _ (no translation available) τὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐσί[α]ςnoun.pl.fem.acc of οὐσία ("(imperial) property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν̣αβ̣ι̣β̣ά̣[ζ]ουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἀναβιβάζω ("make to go up, cause to mount")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") π̣άν̣ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") χαριῇverb.2.sg.fut.ind.mid of χαρίζω ("do a favour") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σώ[ματος]noun.sg.neut.gen of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπιμελέομαι (""manage, take care of"")
7 [μελόμεν]ο̣ς̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπιμελέομαι (""manage, take care of""),punctuation (not present in the original) ἵ̣ν̣ʼconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑγ]ι̣α̣ί̣[νῃς]verb.2.sg.pres.subj.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) γινώ̣σ̣κετ̣εverb.2.pl.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κυδία̣νacc, person's name, reference to Kydias (TM Per 291874) συνπεπεικότα̣participle.pl.pf.act.neut.nom of συμπείθω ("win by persuasion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ολ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [.....]NA of _ (no translation available) [.]ουν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσορὴ κ̣δnumeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.diosk.13_2
10 Διοσκουρίδειdat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 291873)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)