TM 44990
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.petr.mus.157
1 [---]NA of _ (no translation available) [Ἁρυώ]θ̣ης Ἐπ̣ω̣ν̣ύ̣χ̣ο̣υ̣ Νι-dat, reference to Nikanor (TM Per 121235)2 [κάνορι]dat, reference to Nikanor (TM Per 121235) [Παν]ῆς*nom, father's name, reference to Panes (TM Per 121236) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο̣ῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [Βερε(νίκης)]reference to Βερενίκη (TM Geo 416: Eastern desert - Berenike (Bender el-Kebir)) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") Παμίνε(ως)gen, person's name, reference to Paminis (TM Per 291918) Πα̣ρθενίο(υ)gen, father's name, reference to Parthenios (TM Per 328271)
4 [---]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἀμινα(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀμιναῖος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοιλοπ(ώματα)noun.pl.neut.nom of κοιλόπωμα (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [---]NA of _ (no translation available) [τέσσαρ]ε̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρα: numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἓξnumeral ἕξ ("six")
6 [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]εnumeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τ̣ιβερίου Κα(ίσ)αρος Σε̣βα̣σ̣τ̣ο̣ῦ
7 Παχὼ(ν) ηnumeral η (8)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)