TM 4524
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1187
1 Ἀνδρ[ο]μ̣άχωιdat, person's name, reference to Andromachos (TM Per 4924) συγγενεῖnoun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and")2 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 348808) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πολυδεύκουgen, father's name, reference to Polydeukes (TM Per 348809) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
4 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τοκώε̣ωςreference to Τοκωις (TM Geo 7674: U20 - Tokois).punctuation (not present in the original) ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
5 ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") μητρικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side")
6 τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ψιλῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") βίκουnoun.sg.masc.gen of βῖκος ("jar") ἑνὸςnoun.sg.neut.gen of εἷς ("into") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original)
7 ὧνπερrelative.pl.neut.gen of ὅσπερ ("the very man who") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κράτησιςnoun.sg.fem.nom of κράτησις ("might, power") καὶcoordinator of καί ("and") κυριείαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυριεία: noun.sg.fem.nom of κυριεία ("proprietary rights, ownership")
8 περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") γέγονενverb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
9 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") περιη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιῆν: verb.3.sg.impf.ind.act of περίειμι ("to be around; go round") χρό[ν]ονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρατων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρατοῦσα: participle.sg.pres.act.fem.nom of κρατέω ("be master") δεσπό-participle.sg.pres.act.fem.nom of δεσπόζω (""to be owner"")
10 ζουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of δεσπόζω (""to be owner"") ἀνεμφ[οδ]ίστω[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεμποδίστως: adverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]δενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἁπλ̣[ῶ]ςadverb of ἁπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δια[κωλύοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of διακωλύω ("hinder, prevent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διετέλει]verb.3.sg.impf.ind.act of διατελέω ("bring to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 καὶcoordinator of καί ("and") [.........]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτης]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τελευτήνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death"),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) [..........]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 προκείμενονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") [.....]NA of _ (no translation available)
15 προσπέπτωκένverb.3.sg.pf.ind.act of προσπίπτω ("come to one's ears") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Σεν̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 Σεμθέωςgen, father's name, reference to Semtheus (TM Per 348811) καὶcoordinator of καί ("and") Στοτ̣ό̣ηacc, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 348812) Πνε̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [.]ί̣ωνοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτ[ῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ(μης)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ἐξηλλοτριωκέναιinfinitive.pf.act of ἐξαλλοτριόω ("alienate") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σημα[ι]-participle.pl.pres.mid.masc.acc of σημαίνω (""show by a sign, signify"")
19 νομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of σημαίνω (""show by a sign, signify"") τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place") μη[δ]ενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 δικα[ίο]υadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντεχομενοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντεχομένας: participle.pl.pres.mid.fem.acc of ἀντέχω ("hold against"),punctuation (not present in the original) τῆιadverb of τῇ ("here") δὲcoordinator of δέ ("but")
21 περὶpreposition περί ("about") ἑαυτὰςpersonal.pl.fem.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") βίαιnoun.sg.fem.dat of βία ("strength, force") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαδίᾳnoun.sg.fem.dat of αὐθαδία ("wilfulness, stubbornness")
22 [συ]νχρησαμενοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγχρησαμένας: participle.pl.aor.mid.fem.acc of συγχράω ("make use of, avail oneself of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) οἰομεναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰομένας: participle.pl.pres.mid.fem.acc of οἴομαι ("think")
23 [δι]αλλαθεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαλαθεῖν: infinitive.aor.act of διαλανθάνω ("Acut.(Sp.).")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ὑπέχειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑφέξειν: infinitive.fut.act of ὑπέχω ("propose")
24 [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account").punctuation (not present in the original) κινδυ-participle.sg.pres.act.masc.nom of κινδυνεύω (""to be in danger"")
25 ν̣εύωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κινδυνεύω (""to be in danger"") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") στερη-infinitive.aor.pass of στερέω (""deprive, bereave, rob"")
26 θῆναιinfinitive.aor.pass of στερέω (""deprive, bereave, rob""),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") τύχοι[μι]verb.1.sg.aor.opt.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
27 [ἀ]ντιλήψεωςnoun.sg.fem.gen of ἀντίληψις ("succour, help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
28 [συ]ντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταστῆσαιinfinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") αὐτὰςdemonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
29 [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δικαίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ·punctuation (not present in the original)
30 [αὐτὰ]ςdemonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") προσήκειverb.3.sg.pres.ind.act of προσήκω ("to fit") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
31 [ἐπί]στασινnoun.sg.fem.acc of ἐπίστασις ("stopping")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") μενούσηςparticiple.sg.fut.act.fem.gen of μένω ("stay") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
32 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυριείαςnoun.sg.fem.gen of κυριεία ("proprietary rights, ownership") καὶcoordinator of καί ("and") δεσποτήας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσποτείας: noun.sg.fem.gen of δεσποτεία ("ownership, lordship")
33 [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δηλουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
34 [κ]αθότιconjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καίcoordinator of καί ("and") ἐστιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιν: verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἡμέτεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἡμέτερος ("our"),punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ὦι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὦ: verb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
35 [ἀ]ντειλημέ̣ν̣ο̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντειλημμένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
36 εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)