TM 45250
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.40.2938
1 [Καλπούρνιος]nom, person's name, reference to Horion (TM Per 133217) [Ὡρί]ω̣νnom, person's name, reference to Horion (TM Per 133217) ἱππεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") Ῥωμαίωνreference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) νεωκόροςnoun.sg.masc.nom of νεωκόρος ("temple warden")2 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλου]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαράπι]δοςDivine element: Σάραπις ἐξηγη̣(τεύσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμ(προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
3 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξανδρέων]reference to ἡ ... πόλις τῶν Ἀλεξανδρέων (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρημ(ατίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Καλ(πουρνίου)gen, person's name, reference to Eusebius (TM Per 382820) Εὐσεβίουgen, person's name, reference to Eusebius (TM Per 382820)
4 [.]NA of _ (no translation available) Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 382821) τραπεζείτῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζίτῃ: noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker") κολ-adjective.sg.fem.gen.pos of κολλυβιστικός (""belonging to the exchange bank"")
5 [λυβιστικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of κολλυβιστικός (""belonging to the exchange bank"") [τραπ]έζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
6 [.]ονNA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυριακῷadjective.sg.masc.dat.pos of κυριακός ("of the lord") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ἀκο-NA of _ ("no translation available")
7 [.]ο̣υ̣NA of _ ("no translation available") Αἰμιλι[..][---]NA of _ (no translation available)
8 [..]ασεξ[---]NA of _ (no translation available)
9 [..][---]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)