TM 462
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bad.2.7
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ζ̣numeral ζ (7)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [Τῦβι] [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]έτακτα̣[ι]verb.3.sg.pf.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λ]άτωνο[ς]reference to Λάτων πόλις (TM Geo 1227: U03 - Latopolis (Esna)) [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρά(πεζαν)]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
2 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") Καλλί[ας]nom, person's name, reference to Kallias (TM Per 9528) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βα]σιλεῦσιnoun.pl.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγκυ(κλίου)noun.sg.neut.gen of ἐγκύκλιος ("circular")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι̣[α]γρ(αφὴν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐράτουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 7751)
3 τελώνουnoun.sg.masc.gen of τελώνης ("tax farmer"),punctuation (not present in the original) ὑ̣φ̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἣ]νrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπογρ(άφει)verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7327) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ντιγρ(αφεύς)noun.sg.masc.nom of ἀντιγραφεύς ("copying-clerk, controler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλών[ιος]nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5282)
4 Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 348972) ἀμπελῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard") ἐνpreposition ἐν ("in") Ψαντ[α?]νχνούβειreference to Ψαντανχνουβις (TM Geo 3630: U03 - Psantanchnoubis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 Ἀραβίαςreference to ἡ Ἀραβία (TM Geo 5187: U03 - Arabia) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λατοπο(λίτου)reference to ὁ Λατοπολίτης (TM Geo 2978: U03 - Latopolites) καὶcoordinator of καί ("and") (τετάρτου)adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") φρέατοςnoun.sg.neut.gen of φρέαρ ("artificial well") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὀπτῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὀπτός ("baked")
6 πλίνθουnoun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick"),punctuation (not present in the original) ὅριαnoun.pl.neut.acc of ὅριον ("boundary") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀμπελῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard") ·punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ἀμπελὼνnoun.sg.masc.nom of ἀμπελών ("vineyard")
7 Τοτοέουςgen, person's name, reference to Totoes (TM Per 14324) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμένωτοςgen, father's name, reference to Amenos (TM Per 348973),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") κρατοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of κρατέω ("be master") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") υ̣[ἱοί]noun.pl.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) βορρᾶ
8 ἀμπελῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀναπελάω (no translation available) Πιούνσιοςgen, person's name, reference to Pouonsis (TM Per 12471) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πανεμγέωςgen, father's name, reference to Panemieus (TM Per 348974),punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄ]λ̣λοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
9 λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ποταμόςnoun.sg.masc.nom of ποταμός ("river"),punctuation (not present in the original) οὗadverb of οὗ ("not") ὑπέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Χ̣ερειεβο[ς?]nom, person's name, reference to Haregebtis (TM Per 14898)
10 [.....]ότ̣ο[υ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συγγ(ραφὴν)]noun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἣ]relative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Τ̣ῦβ̣ι̣ [..]NA of _ (no translation available) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [χαλκ]οῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ(άλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available) [τέλος]noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [...][---]NA of _ (no translation available)
12 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ]ῦβι γNA of _ (31) [---]καNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τ[---]NA of _ (no translation available) -NA of _ ("no translation available")
14 NA of _ ("no translation available") [Κα]λλίαςnom, person's name, reference to Kallias (TM Per 9528) τ̣[ρ]α̣(πεζίτης)noun.sg.masc.nom of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)