TM 47259
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.coll.youtie.2.89_1
1 ⳨NA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατ(είαν)noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ̣[λαυί]ουgen, person's name, reference to Theodorichos (TM Per 391511) Θεοδωρίχ[ου]gen, person's name, reference to Theodorichos (TM Per 391511) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρο(τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπεὶφ δnumeral δ (4)
2 [θ]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
3 Φλ(αυίῳ)dat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 41577) Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 41577) Ταυρίνουgen, father's name, reference to Taurinos (TM Per 341267) αἰδεσίμῳadjective.sg.masc.dat.pos of αἰδέσιμος ("honorable") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [π]ριμι[κ]ηρίωνnoun.pl.masc.gen of πριμικήριος ("primicerius (title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
4 Μαύρωνreference to Μαῦρος (TM Geo 3104: Mauretania - Mauretania) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολιτῶνreference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) κα[θ]ιδρυμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of καθιδρύω ("make to sit down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρ(ηλίου)gen, person's name, reference to Isak (TM Per 391517) Ἰ̣σακίουgen, person's name, reference to Isak (TM Per 391517) Παπνουθίουgen, father's name, reference to Papnoutis (TM Per 393230) μητ̣[ρ]ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ[ο]φίαςgen, mother's name, reference to Sophia (TM Per 393369) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποικίου: noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον (""hamlet"")
6 κείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποικίου: noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον (""hamlet"") καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand") Σενταπαωreference to ἐποίκειον καλουμένον Σενταπαω (TM Geo 7139: U15 - Sentapouo Epoikion) πε̣[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρα̣[κ]τορίανnoun.sg.fem.acc of πρακτορία ("territory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
7 Πτεμενκύρκεωςreference to Πτεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) Ποιμένωνreference to Πτεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρ[μο]υ̣πολ̣[ί]τουreference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original)
8 ὁ̣μολογ[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθ̣αιρέτ[ω]ς̣adverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣[μ]ισθῶ̣σθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 πα[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") θαυμασιότητοςnoun.sg.fem.gen of θαυμασιότης ("excellency (honorary title)") ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριετ[ῆ]adjective.sg.masc.acc.pos of τριέτης ("of or for three years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
10 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπά]ρ̣χονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") θ̣α̣υ̣μασιότητ̣[ι]noun.sg.fem.dat of θαυμασιότης ("excellency (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[ωρ]ί̣ο̣νnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμπελικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
11 ἀρ[ο]υ̣ρ[ῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣σων̣relative.pl.fem.gen of ὅσος ("as great as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") συστάσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συστάσει: noun.sg.fem.dat of σύστασις ("meeting") [σὺ]νpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φυτοῖςnoun.pl.neut.dat of φυτόν ("plant") π̣[ᾶ]σιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρ]πῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate")
12 δ̣ε̣κ̣ά̣τηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι̣[α]κ̣εί[μ]ενονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of διάκειμαι ("to be disposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ερὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρακ[το]ρίανnoun.sg.fem.acc of πρακτορία ("territory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τ[ῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ώμη̣ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about")
13 χερ̣[ικ]ὴνadjective.sg.fem.acc.pos of χερικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμπε[λ]ουργ̣ικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀμπελουργικός ("concerning vine culture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργασίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία ("work, business") καὶcoordinator of καί ("and") πᾶσ̣α̣ν̣indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[πι]μέ[λειαν]noun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καλιεργίανnoun.sg.fem.acc of καλιεργία (no translation available)
14 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣ιλοκαλί[α]ν̣noun.sg.fem.acc of φιλοκαλία ("keeping in good condition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") θρυοκοπίανnoun.sg.fem.acc of θρυοκοπία ("cutting of rushes") καὶcoordinator of καί ("and") βαταν̣ολογί[α]ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοτανολογίαν: noun.sg.fem.acc of βοτανολογία ("weeding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") περίσκαψειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περίσκαψιν: noun.sg.fem.acc of περίσκαψις ("digging all round") ἄμεμ-adjective.sg.fem.acc.pos of ἄμεμπτος (""blameless"")
15 π̣[τον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἄμεμπτος (""blameless"") ἐ̣φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ᾧτέrelative.sg.neut.dat of ὅστε ("who") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γεοῦ[χ]ονnoun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λα̣[β]εῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισ̣υadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέτα̣[ρτ]ονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[έρ]ο̣ςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣ν̣τὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκ-participle.sg.fut.mid.masc.gen of ἐκβαίνω (""step out of or off"")
16 βησο̣μένουparticiple.sg.fut.mid.masc.gen of ἐκβαίνω (""step out of or off"") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κοινοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κοινός ("common, shared") πίθουnoun.sg.masc.gen of πίθος ("large wine-jar") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κνίδ̣ιαnoun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκα̣[τό]νnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καίcoordinator of καί ("and") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μισ-noun.sg.masc.dat of μισθωτής (""one who pays rent, tenant"")
17 θ[ωτ]ῇnoun.sg.masc.dat of μισθωτής (""one who pays rent, tenant"") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἀμπελ̣ου̣ργ̣ῷ̣noun.sg.masc.dat of ἀμπελουργός ("vine-dresser")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν̣ήκοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἀνήκω ("belong to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") τέ̣[τ]αρτ[ον]adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]έρ̣οςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνθ̣ʼpreposition ἀντί ("against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") [πο]εοῦμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιοῦμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καμά-noun.pl.masc.gen of κάματος (""toil"")
18 τ̣[ω]ν̣noun.pl.masc.gen of κάματος (""toil"") ·punctuation (not present in the original) σκάψωverb.1.sg.fut.ind.act of σκάπτω ("dig") [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [α]ὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χωρ[ί]ο̣νnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ̣[τος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) π̣αρέ̣ξωverb.1.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ιρ̣ῷ̣noun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρύγηςnoun.sg.fem.gen of τρύγη ("grain-crop, vintage") δελφά-noun.sg.neut.nom of δελφάκιον (""suckling-pig"")
19 κ̣ι[ον]noun.sg.neut.nom of δελφάκιον (""suckling-pig"") [ἄξ]ι̣ο̣ν̣adjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") ὀ̣κ̣τακισχειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτακισχιλίων: numeral.pl.neut.gen of ὀκτακισχίλιοι ("eight thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") π̣ινάκιονnoun.sg.neut.nom of πινάκιον ("tablet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣[ξιο]νadjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
20 τε[τ]ρ̣[α]κ̣ι̣σ̣χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίων: numeral.pl.neut.gen of τετρακισχίλιοι ("four thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) παρέξωverb.1.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκ̣ε̣[ῖ]σ̣εadverb of ἐκεῖσε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περ[σ]ι̣κῶν [χ]ρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομισ-NA of _ ("no translation available")
21 ματι[......]NA of _ ("no translation available") εἴτεcoordinator of εἴτε ("or ... or ...") ἐνpreposition ἐν ("in") οἴνῳnoun.sg.masc.dat of οἶνος ("wine") οἴνο̣υnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κν[ί]διαnoun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνενήκοντ̣α̣numeral ἐνενήκοντα ("ninety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν[υ]π̣ερθέτ̣[ω]ςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μ̣ί̣σ̣θωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
22 καὶcoordinator of καί ("and") β̣ε[βαία]adjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣[πε]ρ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣μολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Isak (TM Per 391517) Ἴσακοςnom, person's name, reference to Isak (TM Per 391517) Παπνουθίουgen, father's name, reference to Papnoutis (TM Per 393230) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) μεμ̣ίσ[θ]ω̣μαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Α[ὐρ(ήλιος)] Φοιβάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 391512)
23 Ταυρίν[ου]gen, father's name, reference to Taurinos (TM Per 393227) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρ(μουπόλεως)]reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [ἀξιω]θεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") ⳨NA of _ (no translation available)
24 ⳨NA of _ (no translation available) αὐ̣ρ̣(ήλιος) [Θ]εόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 391513) Λ[.]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[α]ρ̣τυρ[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισ̣θώ[σ]ε̣[ι]noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἰτηθ]εὶ̣[ς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μισθωσαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)").punctuation (not present in the original)
25 ⳨NA of _ (no translation available) Αὐρ(ήλιος)inv, person's name, reference to ... (TM Per 391514) Δ̣ο[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑ̣ρ̣(μουπόλεως)reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) μ̣α̣ρτυ̣[ρ]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μ̣[ισθώσει]noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἰτηθ]ε̣ὶ̣[ς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μισθωσαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)").punctuation (not present in the original)
26 ⳨NA of _ (no translation available) Αὐ[ρ(ήλιος)] [...]ςNA of _ (no translation available) Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 393229) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑ̣[ρ(μουπόλεως)]reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) μ̣α̣ρτυ̣[ρ]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μ̣[ισθώσει]noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]κ̣ού̣[σας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put").punctuation (not present in the original)
27 ⳨NA of _ (no translation available) δι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [..]NA of _ (no translation available) [ἐγρά]φ̣η̣verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |̣c̣ḥịṛḥọ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.coll.youtie.2.89_2
28 μί(σθωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰ̣σ̣ά̣κουgen, person's name, reference to Isak (TM Per 391517) Παπνο̣υ̣θί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Papnoutis (TM Per 393230) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [...]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)