TM 47279
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.koeln.10.418
1 [---]τῳNA of _ (no translation available) παραδόξῳadjective.sg.masc.dat.pos of παράδοξος ("contrary to expectation") ξυστάρ-noun.sg.masc.dat of ξυστάρχης (""president of an athletic association"")2 [χῃ]noun.sg.masc.dat of ξυστάρχης (""president of an athletic association"") [---]NA of _ (no translation available) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]μ̣αίNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πα-adjective.pl.masc.dat.pos of πατρῷος (""of or from one's father, on the father's side"")
3 [τρῴοις]adjective.pl.masc.dat.pos of πατρῷος (""of or from one's father, on the father's side"") [θεοῖς]noun.pl.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εὐτυχοῦν-participle.sg.pres.act.masc.dat of εὐτυχέω (""to be prosperous"")
4 [τι]participle.sg.pres.act.masc.dat of εὐτυχέω (""to be prosperous"") [---]ονNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀσφαλῆadjective.sg.fem.acc.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") προςGAP of _ (no translation available)
5 [---]μουNA of _ (no translation available) οὐδ[ε]νὶindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἀποτίθημι ("put away")
6 [---][.]ωNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") σήμε-adverb of σήμερον (""to-day"")
7 [ρον]adverb of σήμερον (""to-day"") [---]NA of _ (no translation available) [πε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") κἂν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") particle ἄν ("(particle: should)") νῦνadverb of νῦν ("now")
8 [---]τ̣ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράγ̣ματιnoun.sg.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄχριpreposition ἄχρι ("until")
9 [---]NA of _ (no translation available) [κα]τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υνθήκαςnoun.pl.fem.acc of συνθήκη ("compounding")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---][..]π̣οιεῖςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπο̣GAP of _ ("from, away from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]μενοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἰου-NA of _ ("no translation available")
12 [---]NA of _ ("no translation available") ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") λ̣ιπάνῃ ⟦[.]ιπανη⟧verb.2.sg.pres.ind.mid of λιπάνομαι (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
13 [---]NA of _ (no translation available) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
14 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]ποκατασταθηGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [---][.]θῆναίNA of _ (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ωσειGAP of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") συνετοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of συνετός ("intelligent, sagacious, wise")
17 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄσπασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱόνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)