TM 47295
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.8.417_1
1 [βασιλεύοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης] [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλοπατόρων] [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκκαιδεκάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερέως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Ἀλεξάνδρου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀδελφῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ε[ὐερ]γετ̣ῶν
2 [---][....]ουNA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [Γλαύκωνα]acc, person's name, reference to Glaukon (TM Per 35590) [Ἀνδ]ρ̣ο̣νίκο̣υ̣gen, father's name, reference to Andronikos (TM Per 72368) Ἰου̣δ̣α̣[ῖον]reference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea)
6 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
9 [βασιλικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τραπέζης]noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέραις]noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προειρη]μ̣έ̣ν̣[ο]ν̣participle.sg.pf.mid.masc.acc of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣α̣λκό̣νnoun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐ̣ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣ρ̣α̣δ̣έχ̣η̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.pres.subj.mid of παραδέχομαι ("receive from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [ἐπέλθηι]verb.3.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσάκης]nom, person's name, reference to Arsakes (TM Per 35738) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλος]indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσίδωρο]νacc, person's name, reference to Isidoros (TM Per 35930) \[ἢ]/coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[Θε]ό̣δ̣ο̣τ̣ο̣ν̣/acc, person's name, reference to Theodotos (TM Per 35591) ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγ̣κα̣λ̣ῶ̣ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐγκαλέω ("accuse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ̣σ̣α̣π̣οτει̣σάτωverb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίνω ("pay besides")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσάκηςnom, person's name, reference to Arsakes (TM Per 35738) Ἰσιδ[ώρω]ι̣dat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 35930) ἡμιολίουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
12 [τάς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μυρίας]adjective.pl.fem.acc.pos of μυρίος ("ten thousand, uncounted")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀκτακοσίας]numeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπέχει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βλάβος]noun.sg.neut.nom of βλάβος ("damage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μάρτυρ]ε̣ς̣noun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) Ἀ̣γ̣έλαο̣[ς]nom, person's name, reference to Agelaos (TM Per 35699) Ἀ̣γ̣ε̣λ̣ά̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Agelaos (TM Per 72370),punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) ηςGAP of _ (no translation available) [....]νι̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Φιλ̣ώ̣τ̣α̣ς̣nom, person's name, reference to Philotas (TM Per 35702) Φι̣λο̣ξέ̣νουgen, father's name, reference to Philoxenos (TM Per 72372),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
13 [τρεῖς]numeral.pl.masc.nom of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μακεδόνες]reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 35863) [Ἀντιγόνου]gen, father's name, reference to Antigonos (TM Per 35864) [Πέρσης]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ζώπυρος]nom, person's name, reference to Zopyros (TM Per 35572) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) Θ̣ρ̣ᾶ̣ι̣ξ̣reference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") π̣έ̣ν̣τ̣ε̣numeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)"),punctuation (not present in the original) Ἅρπαλοςnom, person's name, reference to Harpalos (TM Per 35564) Θρᾶι̣ξreference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτομέδοντο[ς]gen, person's name, reference to Automedon (TM Per 41632) \ἰδιώτ[η]ς/noun.sg.masc.nom of ἰδιώτης ("private person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
14 [ἔχω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυ]ρίανnoun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
15 [βασιλεύοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣ρσινόης θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπατόρων ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑκκαιδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth"),punctuation (not present in the original)
16 [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱ]ε̣ρ̣[έως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Ἀλεξάνδρου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θε]ῶ̣νnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργετῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπα-
17 [τόρ]ω̣ν̣ [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐπιφανῶν] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀθλοφόρου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀθλοφόρος ("athlophoros (eponymous priestess)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βερενίκης] Ε̣ὐερ[γ]έτιδος Δ̣ίαςgen, person's name, reference to Dia (TM Per 41601) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μενύ̣λλ̣ουgen, father's name, reference to Menyllos (TM Per 41602),punctuation (not present in the original) κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)") Ἀρσινόης
18 [Φι]λ̣α̣[δέλφου] [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱερείαςnoun.sg.fem.gen of ἱερεία ("priestess") Ἀρσινόης Φιλοπάτορος Εἰρήνηςgen, person's name, reference to Eirene (TM Per 7647) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 41600),punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
19 [Ξ]α̣ν[δικοῦ] [ἑ]ν̣δεκάτηιadjective.sg.fem.dat.pos of ἑνδέκατος ("eleventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Ἀρσάκηςnom, person's name, reference to Arsakes (TM Per 35738) Μακεδὼνreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀντιμάχουgen, person's name, reference to Antimachos (TM Per 41594) ὀγδοηκον-adjective.sg.masc.nom.pos of ὀγδοηκοντάρουρος (""having a tenure of eighty arourae"")
20 [τ]άρο[υ]ρ̣[ος]adjective.sg.masc.nom.pos of ὀγδοηκοντάρουρος (""having a tenure of eighty arourae"") [Ἰσιδ]ώρωιdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 35930) Σωσίουgen, father's name, reference to Sosias (TM Per 35931) Συρακοσίωιreference to Συρακόσιος (TM Geo 2210: Sicilia - Syrakousai (Siracusa)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)"),punctuation (not present in the original) ὑπηρέτηιnoun.sg.masc.dat of ὑπηρέτης ("servant") Νικοστράτουgen, person's name, reference to Nikostratos (TM Per 72367) πράκτοροςnoun.sg.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector") ξενικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ξενικός ("of or for a stranger"),punctuation (not present in the original) ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
21 π̣α[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θ]ε̣ο̣δότουgen, person's name, reference to Theodotos (TM Per 35591) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἴωνοςgen, father's name, reference to Ion (TM Per 72366) Ἰουδαίουreference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") χαλκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") μυρίαςadjective.pl.fem.acc.pos of μυρίος ("ten thousand, uncounted") ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
22 [τ]ι̣μ̣[ὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣υρῶνnoun.pl.fem.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐγγύηνnoun.sg.fem.acc of ἐγγύη ("pledge, security") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐνεγυήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐνεγγυάω ("give surety") Θεόδοτοςnom, person's name, reference to Theodotos (TM Per 35591) Γλαύκωναacc, person's name, reference to Glaukon (TM Per 35590) Ἀνδρονίκουgen, father's name, reference to Andronikos (TM Per 72368)
23 Ἰουδ̣[αῖ]ο̣νreference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") συγγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") συγγραφοφύλαξnoun.sg.masc.nom of συγγραφοφύλαξ ("keeper of bonds or contracts") Ν[.]κτα̣ῖ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only -punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παρ[α]δοθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
24 Θεόδοτοςnom, person's name, reference to Theodotos (TM Per 35591) ἐξωμολογήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐξομολογέομαι ("acknowlege, admit") ὀφείλεινinfinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe") -punctuation (not present in the original) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συντεταχέναιinfinitive.pf.act of συντάσσω ("order") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διέσθαιinfinitive.aor.mid of διίημι ("drive, thrust or pass through") Θεόδοτονacc, person's name, reference to Theodotos (TM Per 35591) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρακτορε̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of πρακτόρειον ("office of the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 καὶcoordinator of καί ("and") οὐθὲνindefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐγκαλεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse") Ἀρσάκηςnom, person's name, reference to Arsakes (TM Per 35738) Ἰσιδώρωιdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 35930) οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") Θεοδότωιdat, person's name, reference to Theodotos (TM Per 35591) περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χαλκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρα]-verb.3.sg.aor.imp.mid of παραδέχομαι (""receive from"")
26 δεξάσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of παραδέχομαι (""receive from"") Ἀρσάκηςnom, person's name, reference to Arsakes (TM Per 35738) Θεοδ[ότ]ω̣ιdat, person's name, reference to Theodotos (TM Per 35591) διαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") τρα[πέζης]noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ἡ̣μ̣έραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέντ[ε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀ̣φʼpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧς̣relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἂ̣ν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τῶι̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προείπη<ι>verb.3.sg.aor.subj.act of προλέγω ("predict")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Ἰσίδ[ωρος]nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 35930) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεόδοτοςnom, person's name, reference to Theodotos (TM Per 35591),punctuation (not present in the original) ὁμολογῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἀ̣[πέχ]ε̣[ιν]infinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ρ̣[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 Θεοδό̣τ̣ουgen, person's name, reference to Theodotos (TM Per 35591) τὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προειρη[μένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]αλκόνnoun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παραδέ]χ̣ηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of παραδέχομαι ("receive from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπέλθηιverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") Ἀρσάκηςnom, person's name, reference to Arsakes (TM Per 35738) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλ[ος]indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 αὐτο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") Ἰσίδω̣ρ̣ο̣ν̣acc, person's name, reference to Isidoros (TM Per 35930) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεόδοτονacc, person's name, reference to Theodotos (TM Per 35591) ἢcoordinator of ἤ ("or") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") α[ὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγ]κ̣αλ̣ῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") εἰσπράσ̣σωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπράσσω ("exact")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περίpreposition περί ("about") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προ̣γ̣[ε]-participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
30 γραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") παρε̣υρ[έσε]ι̣noun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣ι̣τ̣ι̣νι̣οῦ̣νrelative.sg.fem.dat of ὅστις ("any one who")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥ̣relative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") ἔ̣φοδ[ος]noun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄκυρος]adjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔσ]τ̣ω̣verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προσαποτ[ε]ισάτω̣verb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίνω ("pay besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσάκ̣η̣[ς]nom, person's name, reference to Arsakes (TM Per 35738)
31 Ἰσιδώρωιdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 35930) ἡμιολίουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") τ[άς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μυ̣ρ̣ί̣α̣ςadjective.pl.fem.acc.pos of μυρίος ("ten thousand, uncounted")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκτακο[σ]ί̣α̣ς̣numeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δρα[χμ]ὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἃ̣ςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") βλάβ̣οςnoun.sg.neut.nom of βλάβος ("damage")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) μάρτυρ[ες]noun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 Ἀγέλαοςnom, person's name, reference to Agelaos (TM Per 35699) Ἀγελάουgen, father's name, reference to Agelaos (TM Per 72370),punctuation (not present in the original) Π̣[.]η̣[ς]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][νιο]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Φ̣[ιλώτ]α̣ςnom, person's name, reference to Philotas (TM Per 35702) Φ[ιλοξένου]gen, father's name, reference to Philoxenos (TM Per 72372) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ρ̣εῖςnumeral.pl.masc.nom of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μακεδόνεςreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia),punctuation (not present in the original) Π[τολ]εμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 35863)
33 Ἀντ̣ιγ̣όνουgen, father's name, reference to Antigonos (TM Per 35864) Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis),punctuation (not present in the original) Ζώπυροςnom, person's name, reference to Zopyros (TM Per 35572) [.][---]NA of _ (no translation available) [Θρᾶιξ]reference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣έντ[ε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγο]ν̣ῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Ἅρπαλοςnom, person's name, reference to Harpalos (TM Per 35564) Θρᾶιξreference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Αὐτομέδ[οντος]gen, person's name, reference to Automedon (TM Per 41632)
34 ἰδιώτηςnoun.sg.masc.nom of ἰδιώτης ("private person").punctuation (not present in the original)
35 [συγγραφοφύλαξ]noun.sg.masc.nom of συγγραφοφύλαξ ("keeper of bonds or contracts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀγέλαοςnom, person's name, reference to Agelaos (TM Per 35699).punctuation (not present in the original)
36 [Ἀ]ρ̣σάκηςnom, person's name, reference to Arsakes (TM Per 35738) ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὰ[ς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μυρίας]adjective.pl.fem.acc.pos of μυρίος ("ten thousand, uncounted")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀκτ]ακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") καθότιconjunction καθότι ("as") προγέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
37 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give") κυρίανnoun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession") Ἀ̣γ̣ε̣[λάωι]dat, person's name, reference to Agelaos (TM Per 35699) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγραψεν]verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ερὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ῥόδωνnom, person's name, reference to Rodon (TM Per 35701) Ἀγαθοκλέουςgen, father's name, reference to Agathokles (TM Per 72374) Μακεδὼνreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia)
38 [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ἀξιώσαντ[ος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φάσκε]ινinfinitive.pres.act of φάσκω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἐπίστασθαιinfinitive.pres.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to") γ[ρά]μ̣μ̣αταnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.heid.8.417_2
39 πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἀρσάκηνacc, person's name, reference to Arsakes (TM Per 35738).punctuation (not present in the original) ὁμολογίαnoun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement").punctuation (not present in the original)40 [---]NA of _ (no translation available) Ζωπύρουgen, person's name, reference to Zopyros (TM Per 35572)
41 [---]NA of _ (no translation available) [Ἁρπά]λ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Harpalos (TM Per 35564)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)