TM 4904
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1825
1 Ἡλιοδώρωιdat, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8448) συγγεν[εῖ]noun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρατηγ[ῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") ____NA of _ (no translation available)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Προίτουgen, person's name, reference to Proitos (TM Per 12704) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λυ[σα]νί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Lysanias (TM Per 242059) λογευτο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of λογευτής ("tax-collector")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ταγ]-reference to Ταγχαις (TM Geo 2248: U20 - Tanchais (Tansa el-Malaq))
4 χά̣εωςreference to Ταγχαις (TM Geo 2248: U20 - Tanchais (Tansa el-Malaq)).punctuation (not present in the original) ἀντεχομέν[ου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀντέχω ("hold against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐ-participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐφέλκω (""be in arrears"")
5 φελκομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐφέλκω (""be in arrears"") βα[σιλι]κῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσαγωγῆςnoun.sg.fem.gen of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
6 Ἀριστονικῆι*dat, person's name, reference to Aristonike alias A... (TM Per 242703) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ̣[..]η̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Ἀ|gap=3||gap=2|η: NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χαρο̣π̣ο̣ῦ̣*gen, 's name, reference to Charopos (TM Per 354143) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Λυσανίουgen, person's name, reference to Lysanias (TM Per 242704) γ[υν]ὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἀντί-noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"")
8 γραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"") ἐντεύξεωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition") δ̣[ιʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in")
9 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομῶιnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") χρημ̣[ατ]ιστῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής ("judge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίω-gen, reference to Sarapion (TM Per 13288)
10 νοςgen, reference to Sarapion (TM Per 13288) εἰσαγωγέωςnoun.sg.masc.gen of εἰσαγωγεύς ("official who brings cases into court (jurid.)") NA of _ ("no translation available")
11 NA of _ ("no translation available") noun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις (""demanding back"")
11 ἀ̣π̣α̣ί̣τ̣η̣σ̣ι̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις (""demanding back"") ποιουμ[ε]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιουμένη: participle.sg.pres.mid.fem.nom of ποιέω (""make, do"")
11 νηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιουμένη: participle.sg.pres.mid.fem.nom of ποιέω (""make, do"") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τεcoordinator of τε ("both ... and") μοῦnoun.sg.masc.gen of μής (no translation available) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱο]ῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φερνῆςnoun.sg.fem.gen of φερνή ("dowry") κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") κεφαλαίων̣adjective.pl.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]α̣ξ̣α̣σ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἀποθ̣ηρε[ύει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀποθηρεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) χάρι̣ν̣preposition χάριν ("thanks to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πε̣ρ̣ι̣σπᾶ̣σ̣-infinitive.pres.mid of περισπάω (""vex, disturb"")
14 θαιinfinitive.pres.mid of περισπάω (""vex, disturb"") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βα̣[σι]λ̣ι̣κ̣ὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
15 ἀφυοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of ἀφυής ("without natural talent, not clever, dull") ὄντο̣ςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ[α]π̣οδιζόμεν̣ο̣ι̣participle.pl.pres.mid.masc.nom of παραποδίζω ("entangle the feet, fetter, tether")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 προσέχεσθαιinfinitive.pres.mid of προσέχω ("pay attention to") τῶ[ι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κριτηρίωιnoun.sg.neut.dat of κριτήριον ("means for judging, court") ὑπό-adverb of ὕποπτος (""viewed with suspicion or jealousy"")
17 πτωςadverb of ὕποπτος (""viewed with suspicion or jealousy"") δʼcoordinator of δέ ("but") ἔχοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταχρημα-verb.1.pl.aor.subj.pass of καταχρηματίζω (""deal with"")
18 τισθῶμενverb.1.pl.aor.subj.pass of καταχρηματίζω (""deal with"") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐρ[ή]μουadjective.sg.fem.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) προῆγμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of προάγω ("lead forward or onward")
19 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπομνήμ̣ατοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπίδοσινnoun.sg.fem.acc of ἐπίδοσις ("submission (of petition)")
20 ποιήσασθ̣α̣ι̣infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀ̣ξ̣ι̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόν-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
21 τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") κατενγεγυ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατηγγυημένων: participle.pl.pf.mid.neut.gen of κατεγγυάω (""pledge, betroth"")
22 ημένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατηγγυημένων: participle.pl.pf.mid.neut.gen of κατεγγυάω (""pledge, betroth"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶ̣[ι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλικῶιadjective.sg.neut.dat.pos of βασιλικός ("royal") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
23 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκπλήρωσινnoun.sg.fem.acc of ἐκπλήρωσις ("filling up") [τ]ῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴδους]noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 κε̣φ̣α̣[λ]αίωνadjective.pl.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐ̣ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") συν-infinitive.aor.act of συντάσσω (""order"")
25 τάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω (""order"") γ̣ρ̣[άψ]α̣ιinfinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") χρηματιστ[αῖς]noun.pl.masc.dat of χρηματιστής ("judge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ἰσαγω]γ̣ε̣ῖ̣noun.sg.masc.dat of εἰσαγωγεύς ("official who brings cases into court (jurid.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατα-infinitive.pres.act of καταχρηματίζω (""deal with"")
27 χρηματίζεινinfinitive.pres.act of καταχρηματίζω (""deal with"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [..]NA of _ (no translation available) μ̣η̣-indefinite.sg.neut.gen of μηδείς (""no-one"")
28 δ̣ε̣ν̣ὸ̣ς̣indefinite.sg.neut.gen of μηδείς (""no-one"") τῶν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
29 τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") [...]NA of _ (no translation available)
30 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
31 ____NA of _ (no translation available) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)