TM 4911
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1832
1 Σελεύκωιdat, person's name, reference to Seleukos (TM Per 13333) συγγενεῖnoun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")2 προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") ____NA of _ (no translation available)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 18912) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 18912) Μακεδόν[ος]reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia)
4 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman").punctuation (not present in the original) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") νυκτὶnoun.sg.fem.dat of νύξ ("night") τῆιadverb of τῇ ("here")
5 φερούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ιθnumeral ιθ (19) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
6 Παῦνι ἐπιβαλόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπιβάλλω ("belong to") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐφοδείαςnoun.sg.fem.gen of ἐφοδεία ("going the rounds, visiting sentries")
7 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τέκμιreference to Τεκμι (TM Geo 2293: U20 - Tekmi) \σὺν/preposition σύν ("with")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῖς/article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κώμης/noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὀνηλάταις/noun.pl.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
8 [..]ηιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about")
9 Μ̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κλῆρο]ν̣noun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπηλλάγησανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge") ἔχωντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχοντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
10 λῃσ̣τ̣[ρικῶς]adverb of λῃστρικός ("of a robber")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χόρτου]noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γόμουςnoun.pl.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load") κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) ὅθενadverb of ὅθεν ("whence")
11 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πόδαnoun.sg.masc.acc of πούς ("foot") αὐ̣τ̣[ῶ]νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
12 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κατασταθῆναιinfinitive.aor.pass of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") εἰςpreposition εἰς ("into") χορτοθήκηνnoun.sg.fem.acc of χορτοθήκη ("hay-loft, barn")
13 ἐνpreposition ἐν ("in") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Τέκμιreference to Τεκμι (TM Geo 2293: U20 - Tekmi).punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
14 συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order") καταστῆσαιinfinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and")
15 περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διαλαβεῖνinfinitive.aor.act of διαλαμβάνω ("decide (judge)") μεισοπονήρως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισοπονήρως: adverb of μισοπόνηρος ("hating knaves and knavery")
16 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐπίστασινnoun.sg.fem.acc of ἐπίστασις ("stopping") ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)"),punctuation (not present in the original) ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
17 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") ἢcoordinator of ἤ ("or") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμήνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor"),punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ὦverb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") τετευχὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
18 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") βοηθείαςnoun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help").punctuation (not present in the original)
19 ____NA of _ (no translation available) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
20 κατασταθ(ῆναι)infinitive.aor.pass of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣α̣(ῦνι) κnumeral κ ("with snaky locks")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)