TM 5098
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.frankf.3
1 ὁ̣μ[ο]λ̣ο̣[γ]εῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Στράτωνnom, person's name, reference to Straton (TM Per 18423) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 18424)
2 Ἡρ[α]κλεώτηςreference to Ἡρακλεώτης (TM Geo 11876: Malis - Herakleia Tracheia (?)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
3 ἔ̣χ̣εινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θεοδώραςgen, person's name, reference to Theodora (TM Per 19154) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
4 [.]ουNA of _ (no translation available) Περσίνηςreference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
5 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Πατοῦgen, person's name, reference to Patas (TM Per 349492) αὑτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀ̣δελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 εἰςpreposition εἰς ("into") χ[α]λκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
7 [ἵ]π̣π̣ονnoun.sg.fem.acc of ἵππος ("horse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θήλειανadjective.sg.fem.acc.pos of θῆλυς ("female") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) καινήν̣adjective.sg.fem.acc.pos of καινός ("new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ____NA of _ (no translation available) ἐμίσθωσ̣ε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ενε[---]NA of _ (no translation available)
9 Καλλία̣ς̣nom, person's name, reference to Kallias (TM Per 35974) Ἀμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιφανῆadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπιφανής ("manifest")
11 σωτῆραnoun.sg.masc.acc of σωτήρ ("saviour") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") νικηφόρωνadjective.pl.masc.gen.pos of νικηφόρος (no translation available) τεύ-verb.1.sg.fut.ind.mid of τεύχω (""make ready"")
12 ξομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of τεύχω (""make ready"") βοιηθέας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοηθείας: noun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help")
13 ____NA of _ (no translation available) καιδεκάτηνnoun.sg.masc.acc of καιδεκάτης (no translation available) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φ̣αρμοῦθ̣[ι] [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 δεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐπ̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκ[ίαν]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 γυναικόςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Σενώπ̣ιοςgen, person's name, reference to Senopis (TM Per 13447) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [οὖσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 Βου[.]ω̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ει[...]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 κ̣ά[τ]ωadverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοπαρχία̣ς̣noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀξυρυνχίτουreference to ὁ Ὀξυρυνχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) ἐγσ̣-participle.pl.aor.act.masc.nom of ἐγσπάω ("no translation available")
18 πάσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐγσπάω ("no translation available") ⟦τὴν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe θυρίδαnoun.sg.fem.acc of θυρίς ("window") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βορ-
19 ρᾶ ἠνυγμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠνοιγμένων: participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἀνοίγνυμι ("open") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δρόμονnoun.sg.masc.acc of δρόμος ("temple avenue") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Β[...]NA of _ (no translation available)
20 ιαςGAP of _ ("pumice-stone") ὤιχοντο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾤχοντο: verb.3.pl.impf.ind.mid of οἴχομαι ("go away") ἔχοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κρόκηνnoun.sg.fem.acc of κρόκη ("thread which is passed between the threads of the warp, woof")
21 [........]ωσα̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦εν[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μνᾶςnoun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") τι-noun.sg.fem.gen of τιμή (""price, honor"")
22 [μῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή (""price, honor"") [.....]NA of _ (no translation available) δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") δεκ[α]τεσσάρωνnumeral.pl.masc.gen of δεκατέσσαρες ("fourteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [---]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣υ̣τ̣[.]ι̣ου̣ι̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---]NA of _ (no translation available) \[---]ν/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἄξιον/adjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦τιμη⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [..]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
25 ἐρίοις̣noun.pl.neut.dat of ἔριον ("wool")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σινδόναnoun.sg.fem.acc of σινδών ("linen sheet, fine cloth") κ̣υ[.]μεν̣ο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) \ἅ/relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἦν/verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἄξια/adjective.pl.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ο̣υ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τ̣ι̣μ̣α̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 δραχμῶν̣noun.pl.masc.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κnumeral κ ("with snaky locks") \(γίνονται)/verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(δραχμαι)/GAP of _ ("as much as one can hold in the hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μδ/numeral μδ (44/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐπέδ̣ειξαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεοδώρ[ωι]dat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 8917)
27 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀρχιφυλακίτηιnoun.sg.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοπαρχ[ίας]noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 ⟦τὴν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἣ̣νrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξέσπασανverb.3.pl.aor.ind.act of ἐκσπάω ("draw out") θυρίδαnoun.sg.fem.acc of θυρίς ("window")
29 ἔστ̣ινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 ____NA of _ (no translation available) Δ̣ωρίμ̣αχοςnom, person's name, reference to Dorimachos (TM Per 349490) Δ[..]ιωι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
31 εἶπο̣νverb.1.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μ̣[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
32 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ενGAP of _ (no translation available) τωGAP of _ ("so, in this wise") [---]NA of _ (no translation available)
33 ἐμίσθωσανverb.3.pl.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") Π̣ετεα[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available)
34 Ἀπολλωνι[..]NA of _ (no translation available) τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
35 κλῆρ̣ο̣νnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἐνιαυ[τ]ὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") [---]NA of _ (no translation available)
36 ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") (πυροῦ)verb.2.sg.pres.imp.mid of πυρόω ("burn with fire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ἐνpreposition ἐν ("in") \αυ/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ε̣λ̣[.]σ̣ε̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 [.]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)