TM 5155
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hels.1.20
1 [---]NA of _ (no translation available)2 Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 293247) οἰκονωι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονόμωι: noun.sg.masc.dat of οἰκόνομος (""steward of an estate; financial official"")
3 μωι ⟦οικομωιμωι⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονόμωι: noun.sg.masc.dat of οἰκόνομος (""steward of an estate; financial official"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Καλλι-gen, reference to Kallikrates (TM Per 293248)
4 κράτουgen, reference to Kallikrates (TM Per 293248) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθο-gen, reference to Agathokles (TM Per 293249)
5 κλέουςgen, reference to Agathokles (TM Per 293249) καὶcoordinator of καί ("and") Δωροθέου ⟦δ[.]ροθεου⟧gen, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 293250)
6 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother").punctuation (not present in the original)
7 ἀπογραφόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") καὶcoordinator of καί ("and")
8 συντιμώμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of συντιμάω ("value, assess") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
9 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
10 καρποὺςnoun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop") τους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπάρ-participle.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
11 χοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περισ-noun.sg.masc.gen of περιστερών (""pigeon-house"")
12 τερῶνοςnoun.sg.masc.gen of περιστερών (""pigeon-house"") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
13 Τ̣νήειreference to Τνηις (TM Geo 9119: U20 - Thneis) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(ὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀργύριον)noun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέντεnumeral πέντε ("five")
14 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τρίτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third") τα-verb.1.pl.fut.ind.mid of τάσσω (""appoint, order"")
15 ξόμεθαverb.1.pl.fut.ind.mid of τάσσω (""appoint, order"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
16 βασιλικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal") τράπεζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
17 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δέοντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") καιρῶιnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment").punctuation (not present in the original)
18 ἀξιοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνη-verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω (""seem (good)"")
19 ταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω (""seem (good)"") κατατάξαιinfinitive.aor.act of κατατάσσω ("draw up in order")
20 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπο-noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή (""(tax) register; declaration"")
21 γ̣[ραφὴν]noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή (""(tax) register; declaration"") [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοὶ]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρηματισμῶι]noun.sg.masc.dat of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)