TM 5188
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hib.2.204
1 [..]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ραλαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱκα̣ν̣[.]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [...........................]νNA of _ (no translation available) κ̣ρ̣ι̣τῶνnoun.pl.masc.gen of κριτής ("judge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδ̣[ὲ]νindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣τ̣α̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [.............]NA of _ (no translation available) [πρ]α̣γ̣[μ]ά̣τω̣νnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") συ̣γ̣καταστήσεσθαιinfinitive.fut.mid of συγκαθίστημι ("join in bringing back")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [......]NA of _ (no translation available) [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αραλαμβάν[ον]τίparticiple.sg.pres.act.neut.dat of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") συνβάντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of συμβαίνω ("occur, happen") τινὸςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
6 [.......]NA of _ (no translation available) πείσωverb.1.sg.fut.ind.act of πείθω ("persuade") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παραλ̣α̣[βόν]ταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφεῖναίinfinitive.aor.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") με̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συνη-NA of _ ("no translation available")
7 [.]δέσμης̣NA of _ ("no translation available") διὰpreposition διά ("through, because of") τ[ῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδίω[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάσηιindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") πρ̣ο̣θ̣υ̣μίαιnoun.sg.fem.dat of προθυμία ("readiness, willingness, eagerness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐ-adverb of οὐδέ (""but not"")
8 [δὲ]adverb of οὐδέ (""but not"") κ̣ο̣μι̣[εῖ]σ̣θ̣α̣ι̣infinitive.fut.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἐργολαβήσεινinfinitive.fut.act of ἐργολαβέω ("contract a work") π̣ρ̣άγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἐ̣ὰ̣νconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ή]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]οι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φαίνηται̣verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[ἶ]ναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δίκαιαadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") δῶραnoun.pl.neut.acc of δῶρον ("present, gift") λήψεσθαιinfinitive.fut.mid of λαμβάνω ("take")
10 π̣αρ̣ε̣υ̣ρ̣έ[σ]ειnoun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδεμιᾶιindefinite.sg.fem.dat of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βλαβηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βλάβη: noun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") τ̣[ῶ]ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") εἰςpreposition εἰς ("into") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
11 παρείλη̣μμα̣ι̣verb.1.sg.pf.ind.mid of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ο̣ὐδὲadverb of οὐδέ ("but not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χάριτοςnoun.sg.fem.gen of χάρις ("grace, thanks") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἔχθραςnoun.sg.fem.gen of ἔχθρα (no translation available) βλάψει[ν]infinitive.fut.act of βλάπτω ("damage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αραλαβόνταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") πράγμασιnoun.pl.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") παρ̣ε̣ί̣λημμ̣[αι]verb.1.sg.pf.ind.mid of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
13 ε[ὐορκ]ο̣ῦ̣ντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εὐορκέω ("swear truly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέν: particle μέν ("indeed") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγαθὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἀγαθός ("good") γίνοιτοverb.3.sg.pres.opt.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ἐπιορκοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιορκέω ("swear falsely")
14 δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ναντίαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐναντίος ("opposite, opposing party")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)