TM 5301
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.4.583_1
1 [βασιλευόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]τολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κλεοπάτρας [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίου καὶcoordinator of καί ("and") Κλεοπάτρας θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἐπιφανῶν ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") πρώτουadjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ὄντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξα]-reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
2 [νδρείαι]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [Ἀλεξάνδρου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σω]τήρων κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδ[ελ]φῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργετῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπ[ατό]ρων καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἐ̣π̣ι̣φανῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλομητόρων,punctuation (not present in the original) [ἀθλοφόρου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀθλοφόρος ("athlophoros (eponymous priestess)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Βερενίκης] [Εὐεργέτιδος] [κανηφόρο]υ̣adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσινόης Φιλαδέλφ̣ο̣υ [ἱερ]εί̣α̣ςnoun.sg.fem.gen of ἱερεία ("priestess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρ̣σινό̣[ης] Φιλο̣π̣ά̣τ̣ο̣ρ̣ο̣[ς] [τ]ῶ̣ν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὐσ]ῶ̣ν̣participle.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀ̣[λεξ]α[ν]δ̣ρ̣ε̣ίαιreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ξανδικοῦ ἐνάτηιadjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth"),punctuation (not present in the original) Φαῶφι ἐνάτη[ι]adjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλαδελ]-reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
4 [φείαι]reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοείτου]reference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμίσθ]ω[σ]ενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νικ̣ό̣μαχ̣ο̣ςnom, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) Φ[.....]NA of _ (no translation available) [αδου]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁλικαρ]νασσεὺςreference to Ἁλικαρνασσεύς (TM Geo 732: Caria - Halikarnassos (Bodrum)) διά̣δ̣ο̣χοςnoun.sg.masc.nom of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣τρ[ικο]ῦadjective.sg.masc.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") Κράτητιdat, person's name, reference to Krates (TM Per 9888) Φειδίμουgen, father's name, reference to Pheidimos (TM Per 18510) Ἀρσι[νοείτηι]reference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 1625: Lycia - Patara (Gelemiş)) \Ἀπολλωνίωι/dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) \Ἀπολλωνίου/gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 19239) \Πέρσηι/reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐπιγον[ῆς]/noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λυκίας]reference to Λυκία (TM Geo 1268: Lycia - Lycia) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παμ]φύλωνreference to Πάμφυλος (TM Geo 1578: Pamphylia - Pamphylia) τα̣κ̣το̣μ̣ί̣σ̣[θωι]noun.sg.masc.dat of τακτόμισθος ("receiving wage (military title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Ἀ[π]ολ[λωνί]ω̣ι̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Ἀπολλωνίου̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[Π]έρ̣ση̣ι⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐ̣π̣ι̣γονῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τὸν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὑπάρχοντα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτῶι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀμπελῶναnoun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard") ὕφαμμ[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ὕφαμμος ("mixed with sand, sandy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλαδέλφειαν]reference to ἡ ... Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [ὅς]relative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐστιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρο]υρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓ̣ξ̣numeral ἕξ ("six")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅσ̣αιrelative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὦ̣[σιν]verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρῶ[τ]ονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") τρίτωιadjective.sg.neut.dat.pos of τρίτος ("third") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐσομένωνparticiple.pl.fut.mid.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀμπελῶνιnoun.sg.masc.dat of ἀμπελών ("vineyard") τούτωιdemonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that") καρπῶν̣noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [γενημάτων]noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧι]relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰνοποιηθέντω]ν̣participle.pl.aor.pass.masc.gen of οἰνοποιέω ("make wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[άντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καρπ̣ῶ̣νnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣φ̣α̣ι̣ρ̣εθ̣εί̣σηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ἀφαιρέω ("take away from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καθηούσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθηκούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ἀπομοίραςnoun.sg.fem.gen of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") καὶcoordinator of καί ("and") πατηταῖςnoun.pl.masc.dat of πατητής ("one who treads") καὶcoordinator of καί ("and") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") λήν̣ο[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of λήνος ("fermentation vat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [μῆνα]noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀπώρας]noun.sg.fem.gen of ὀπώρα ("the part of the year between the rising of Sirius and of Arcturus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδιδομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γεωργικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of γεωργικός ("agricultural") θίασονnoun.sg.masc.acc of θίασος ("Bacchic revel, rout") ἡμικαδίουnoun.sg.neut.gen of ἡμικάδιον ("measure (of wine)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καταλειπόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of καταλείπω ("leave behind") γλε̣ῦκοςnoun.sg.neut.acc of γλεῦκος ("sweet new wine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ιελ̣ό̣[μενοι]participle.pl.aor.mid.masc.voc of διαιρέω ("divide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρ̣η̣noun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") λήψεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") δύοnumeral δύο ("two") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") Ν̣[ικόμαχος]nom, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλώνιος]nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κέραμον]noun.sg.masc.acc of κέραμος ("seller of pottery")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") ἑα̣υ̣τῶιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χορηγείτωverb.3.sg.pres.imp.act of χορηγέω ("supply, furnish") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπόμοιρανnoun.sg.fem.acc of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees") καθήκονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") κατὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣ι̣β̣άλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεω[ς]noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κέραμον]noun.sg.masc.acc of κέραμος ("seller of pottery")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ἕκαστος]indefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑαυτῶι]personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταφερέτω]verb.3.sg.pres.imp.act of καταφέρω ("bring down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λῆνονnoun.sg.fem.acc of λῆνος ("fermentation vat") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γλεῦκοςnoun.sg.neut.acc of γλεῦκος ("sweet new wine") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") ἑαυτῶιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀναφερέτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἀναφέρω ("bring, report"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀ̣πομο̣[ίρα]ν̣verb.1.sg.impf.ind.act of ἀπομοιράω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[...]gaNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [...........]NA of _ (no translation available)
12 [........................]NA of _ (no translation available) κ̣ο̣μισάμ̣ε̣ν̣ο̣ς̣participle.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]οNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ή̣ν̣ουdemonstrative.sg.masc.gen of λῆνος ("fermentation vat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸ̣ς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]γραψάτ[ω]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [..]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίο[υ]adjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available)
13 [.]τ̣ηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλ̣η̣[.]ι̣τηνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣θ̣ή̣κ̣ο̣ν̣ταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ο̣τισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ποτισμός ("irrigation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φυλακὴνnoun.sg.fem.acc of φυλακή ("guard") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κ̣α̣[ρπῶν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
14 [.]δ̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιμ̣ήνιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἐπιμήνιος ("monthly, monthly ration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣ι̣τ̣ελεί[τ]ωverb.3.sg.pres.imp.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ[πολλώ]ν̣ι̣ος ἀ̣πὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [ἀ]π̣οκαταστήσασθαιinfinitive.aor.mid of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἀναλώμ[ασιν]noun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμφέρει]verb.3.sg.pres.ind.act of συμφέρω ("bring together, be useful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐδάφει]noun.sg.neut.dat of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμπέλωι]noun.sg.fem.dat of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τομ]ὴνnoun.sg.fem.acc of τομή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀ̣μ̣π̣έλουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ο̣[ι]ούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέσηνadjective.sg.fem.acc.pos of μέσος ("middle") καὶcoordinator of καί ("and") δικαίανadjective.sg.fem.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀμπελικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἀμπελικός ("of the vine") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") νέωνadjective.pl.neut.gen.pos of νέος ("young, new") ἐργασάσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of ἐργάζομαι ("work") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") καὶcoordinator of καί ("and") παρεχέ[σθω]verb.3.sg.pres.imp.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔδαφος]noun.sg.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χω]-noun.sg.neut.gen of χωρίον (""vineyard; village (as tax unit; Arab period)"")
16 [ρίου]noun.sg.neut.gen of χωρίον (""vineyard; village (as tax unit; Arab period)"") [καθαρὸν]adjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνατολῶν]noun.pl.fem.gen of ἀνατολή ("rising of the sun, east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]ρ̣ύουnoun.sg.neut.gen of θρύον ("reed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καλάμουnoun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγρώστεωςnoun.sg.fem.gen of ἄγρωστις ("dog's-tooth grass, weeds") καὶcoordinator of καί ("and") κ̣ι̣ναίουnoun.sg.neut.gen of κίναιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλάμουnoun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") δίσηςnoun.sg.fem.gen of δίσα (no translation available) ἐκριζῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐκριζόω ("root out") πλὴνpreposition πλήν ("except, but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣[οσκαφῆς?]noun.sg.fem.gen of ἀποσκαφή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [παρεχέσθω]verb.3.sg.pres.imp.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποσκαφὰς]noun.pl.fem.acc of ἀποσκαφή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διωρυγμ]έναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of διορύσσω ("dig through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") καθαρὰςadjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") καὶcoordinator of καί ("and") περιπεφραγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of περιφράσσω ("fence, fortify all round") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναψάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀνάπτω ("make fast on or to") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὀμβριστῆραςnoun.pl.masc.acc of ὀμβριστήρ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄφεσινnoun.sg.fem.acc of ἄφεσις ("letting go, release; sluice") φραξάτωverb.3.sg.aor.imp.act of φράζω ("fence in, hedge round") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ς[...........]NA of _ (no translation available)
18 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσαγέτω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς?]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣οτισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ποτισμός ("irrigation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συγγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") διελθόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through") παραδειξάτωverb.3.sg.aor.imp.act of παραδείκνυμι (" indicate") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔδαφοςnoun.sg.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποσκαφ[ὰς]noun.pl.fem.acc of ἀποσκαφή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθαρὰς]adjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]-conjunction καθά (""according to"")
19 [θὰ]conjunction καθά (""according to"") [διασεσάφηται]verb.3.sg.pf.ind.mid of διασαφέω ("make clear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]αδείξηιverb.3.sg.aor.subj.act of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") μὴadverb of μή ("not") ἐπιτε[λ]ῆι̣verb.3.sg.pres.subj.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") τ[ῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔρ[γων]noun.pl.neut.gen of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") ἢcoordinator of ἤ ("or") λίπηιverb.3.sg.aor.subj.act of λείπω ("leave, be left") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") [μ]ὴ̣adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[πιτελῆι]verb.3.sg.pres.subj.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [καιρὸν]noun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στοχασθησόμενο]νparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of στοχάζομαι ("endeavour, aim at, conjecture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔσεσ̣θ̣α̣ι̣infinitive.fut.mid of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") ἡμιόλιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βλάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") καταβλάψηιverb.3.sg.aor.subj.act of καταβλάπτω ("hurt") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [χρόν]ονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λείπεινinfinitive.pres.act of λείπω ("leave, be left") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") ἐπίτιμονadjective.sg.neut.nom.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") ἀργυρί̣[ου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τάλαντα]noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [μεταβαλεῖν]infinitive.aor.act of μεταβάλλω ("throw into a different position")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλώνιος] [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") διαψίλοιςadjective.pl.masc.dat.pos of διάψιλος ("uncultivated") με̣[τ]ό̣ρ̣χιαnoun.pl.neut.acc of μετόρχιον ("space between rows of vines or fruit-trees")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε̣ντή̣κο̣νταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἀναλώμασινnoun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣τ̣α̣φυτ̣[ε]υ̣σάτωverb.3.sg.aor.imp.act of μεταφυτεύω ("transplant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτ̣[ῶι]demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τ̣ε̣ι̣noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]θ̣ήκ̣[οντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...........]NA of _ (no translation available)
22 [..................]NA of _ (no translation available) [ὅταν]conjunction ὅταν ("whenever")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δυ]ν̣α̣ταὶadjective.pl.fem.nom.pos of δυνατός ("strong, able")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὦσι̣ν̣verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νικομ[ά]χου ν̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁ̣λ̣οκά̣λ̣α̣μονnoun.sg.masc.acc of ὁλοκάλαμος ("stake made of a single reed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") μεταβάληιverb.3.sg.aor.subj.act of μεταβάλλω ("throw into a different position") ἀπ̣ο̣τ̣ε[ισ]άτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκ̣ά̣σ̣τ̣ο̣υindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μετορχίου]noun.sg.neut.gen of μετόρχιον ("space between rows of vines or fruit-trees")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅ̣τ̣α̣ν̣conjunction ὅταν ("whenever")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μὴς]noun.sg.masc.nom of μής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available)
23 [..................]NA of _ (no translation available) [με]ταφυτ[εῦσ]α̣ι̣infinitive.aor.act of μεταφυτεύω ("transplant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλ̣ί̣αςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣π̣ο̣λ̣λ̣ώ̣[νι]οςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) ω̣ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \η̣ς̣/GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐ̣ὰ̣νconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στ[.......]π̣ο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [..................]NA of _ (no translation available) [ταξάσθω]verb.3.sg.aor.imp.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλώνιο]ςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") τάξηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of τάσσω ("appoint, order") ἀποτε̣ι̣σ[άτω]verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμιόλιον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
25 [.................................]NA of _ (no translation available) [Νικομάχο]υ̣,punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") Ἀπολλωνίου ἑ[κάστου]indefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 [........................................]NA of _ (no translation available) [φύλ]α̣κα̣noun.sg.masc.acc of φύλαξ ("guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμβ̣αλεῖνinfinitive.aor.act of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
27 [........................................]NA of _ (no translation available) [κ]αθήκονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔργαnoun.pl.neut.nom of ἔργον ("work") καθότιconjunction καθότι ("as") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λ̣οιπο̣ὶadjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[ταμήνιοι]adjective.pl.masc.nom.pos of καταμήνιος ("monthly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 [...................................]NA of _ (no translation available) [δόντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ν̣ικομάχουgen, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) ἀμὴνinterjection of ἀμήν ("verily, of a truth, so be it") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") [---]NA of _ (no translation available)
29 [...................................]NA of _ (no translation available) [ἀποτει]σάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") κ̣α̣τ̣ομόση̣ι̣verb.3.sg.aor.subj.act of κατόμνυμι ("confirm by oath")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Νικόμαχος] [---]NA of _ (no translation available)
30 [---]NA of _ (no translation available) μ̣ηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φαι̣ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ryl.4.583_2
40 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)41 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
42 [βασιλευόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολε̣[μαίου] τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") καὶcoordinator of καί ("and") Κλεοπάτρας τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτ[ολ]εμαίου καὶcoordinator of καί ("and") Κλεοπάτρας θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἐπι-
43 [φανῶν] [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρώτου]adjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερέως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄ̣ντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐνἈλεξανδρείαι]noun.pl.masc.nom of ἐνἈλεξανδρεία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]λεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Σωτ[ήρων] κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
44 [Εὐεργετῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλοπατόρων] [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἐπιφανῶν καὶcoordinator of καί ("and") θε̣ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Φι]λ̣ομ̣η̣τ̣ό̣ρ[ων],punctuation (not present in the original) ἀθλοφόρο̣υ̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἀθλοφόρος ("athlophoros (eponymous priestess)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Β̣ε̣ρ̣[ενίκης] [Εὐεργέ]τ̣ι̣δ̣ος κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
45 [Ἀρσινόης] [Φιλαδέλφου] [ἱερείας]noun.sg.fem.gen of ἱερεία ("priestess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινό]η̣ς Φι̣λ̣ο̣πάτο̣ρ̣ος τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλεξανδρείαιreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ξανδικοῦ ἐνάτηιadjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth"),punctuation (not present in the original) Φαῶφι ἐνά̣τ̣η̣ι̣adjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣[ι]-reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
46 [λαδελφείαι]reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοείτου]reference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμί]σθωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νι̣κ̣ό̣μαχοςnom, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) Φ[...]αδουNA of _ (no translation available) Ἁλικαρνασσεὺςreference to Ἁλικαρνασσεύς (TM Geo 732: Caria - Halikarnassos (Bodrum)) διάδοχοςnoun.sg.masc.nom of διάδοχος ("successor (cour title)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") Ἀπολλω[νίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291)
47 [Ἀπολλωνίου]gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 19239) [Πέρσηι]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγο]νῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπά[ρ]χονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ̣ράτητιdat, person's name, reference to Krates (TM Per 9888) Φειδίμουgen, father's name, reference to Pheidimos (TM Per 18510) Ἀρσ̣ινοείτης*reference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 1625: Lycia - Patara (Gelemiş)) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Λυκίαςreference to Λυκία (TM Geo 1268: Lycia - Lycia) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κ̣αθʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Παμφύ̣λ̣[ων]reference to Πάμφυλος (TM Geo 1578: Pamphylia - Pamphylia)
48 [τακτομίσθωι]noun.sg.masc.dat of τακτόμισθος ("receiving wage (military title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμπελῶνα]noun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὕφα]μ̣μο[ν]adjective.sg.masc.acc.pos of ὕφαμμος ("mixed with sand, sandy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτ̣ὴν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλαδέλφειανreference to ἡ ... Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) ὅςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") [ἐστ]ι̣ν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὅσαιrelative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσινverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
49 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρει]noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτωι]adjective.sg.neut.dat.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσομένων]participle.pl.fut.mid.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμπελ]ῶ̣νιnoun.sg.masc.dat of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣[ύ]τωιdemonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") οἰνοποιηθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of οἰνοποιέω ("make wine")
50 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρπῶν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφαιρεθείσης]participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἀφαιρέω ("take away from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]θηκ̣[ο]ύ[σ]η̣ς̣participle.sg.pres.act.fem.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π[ο]μοίρ̣α̣ςnoun.sg.fem.gen of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") καὶcoordinator of καί ("and") πατηταῖςnoun.pl.masc.dat of πατητής ("one who treads") καὶcoordinator of καί ("and") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") λήνουadjective.sg.masc.gen.pos of λήνος ("fermentation vat") καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆ-noun.sg.masc.acc of μείς (""month"")
51 [να]noun.sg.masc.acc of μείς (""month"") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀπώρας]noun.sg.fem.gen of ὀπώρα ("the part of the year between the rising of Sirius and of Arcturus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδιδομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]ω̣ρ̣γικὸ̣νadjective.sg.masc.acc.pos of γεωργικός ("agricultural")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣ίασονnoun.sg.masc.acc of θίασος ("Bacchic revel, rout")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ[ι]καδ̣ίο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἡμικάδιον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καταλειπόμενο̣ν̣participle.sg.pres.mid.neut.acc of καταλείπω ("leave behind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γλεῦκοςnoun.sg.neut.acc of γλεῦκος ("sweet new wine") διελόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.voc of διαιρέω ("divide") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
52 [λήψεται]verb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρη]noun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νικόμαχος]nom, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣ί̣τονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀπ]ολλ̣ώ̣νιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291),punctuation (not present in the original) κέραμονnoun.sg.masc.acc of κέραμος ("seller of pottery") δὲcoordinator of δέ ("but") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") ἑαυτῶιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") χορηγείτωverb.3.sg.pres.imp.act of χορηγέω ("supply, furnish") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into")
53 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπόμοιραν]noun.sg.fem.acc of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθήκοντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιβάλλον]participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent"),punctuation (not present in the original) τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]έρ̣α̣μ̣ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of κέραμος ("seller of pottery")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕ]κα̣[σ]τ̣οςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑαυ̣[τ]ῶιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατα-verb.3.sg.pres.imp.act of καταφέρω (""bring down"")
54 [φερέτω]verb.3.sg.pres.imp.act of καταφέρω (""bring down"") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λῆνον]noun.sg.fem.acc of λῆνος ("fermentation vat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γλεῦκος]noun.sg.neut.acc of γλεῦκος ("sweet new wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕκαστος]indefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑα[υτῶι]personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναφερέτω]verb.3.sg.pres.imp.act of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣π̣όμ[οιραν]noun.sg.fem.acc of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...........................]NA of _ (no translation available)
55 [...................................]ι̣λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
56 [...................................]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ρ]ο̣γεγ̣ρ̣αμ̣μένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[ρόνου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...........................]NA of _ (no translation available)
57 [...................................]NA of _ (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ποτισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ποτισμός ("irrigation") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φυλ̣[ακὴν]noun.sg.fem.acc of φυλακή ("guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [καρ]π̣ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available)
58 [............................]NA of _ (no translation available) [ἐπιμήνιον]adjective.sg.neut.nom.pos of ἐπιμήνιος ("monthly, monthly ration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιτελείτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἐπιτελέω ("finish off") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγρ̣α̣μμ̣ένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
59 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποκαταστήσασθαι]infinitive.aor.mid of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίοις]adjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνα]λ̣ώμ̣α̣σ̣ι̣[ν]noun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμφέρειverb.3.sg.pres.ind.act of συμφέρω ("bring together, be useful") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐδάφειnoun.sg.neut.dat of ἔδαφος ("ground; lands") καὶcoordinator of καί ("and") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀμπέλωιnoun.sg.fem.dat of ἄμπελος ("vine"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τομὴνnoun.sg.fem.acc of τομή (no translation available) τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣μ̣π̣έ̣[λου]noun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
60 [ποιούμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέσην]adjective.sg.fem.acc.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαίαν]adjective.sg.fem.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣μ̣[πελ]ικ[ὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νέω̣νadjective.pl.neut.gen.pos of νέος ("young, new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργασ̣άσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of ἐργάζομαι ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ὁ/article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἀ̣π̣ο̣λ̣λ̣ώ̣ν̣ι̣ο̣ς̣/nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") καὶcoordinator of καί ("and") παρεχέσθωverb.3.sg.pres.imp.mid of παρέχω ("hand over, provide") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἔδαφοςnoun.sg.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
61 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χωρίου]noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθαρὸν]adjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνατολῶν]noun.pl.fem.gen of ἀνατολή ("rising of the sun, east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]ρύ[ου]noun.sg.neut.gen of θρύον ("reed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλάμουnoun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγρώσ̣τε̣ωςnoun.sg.fem.gen of ἄγρωστις ("dog's-tooth grass, weeds")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κιναί̣ου̣noun.sg.neut.gen of κίναιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[λ]ά̣μ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other")
62 [δίσης]noun.sg.fem.gen of δίσα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκριζῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐκριζόω ("root out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλὴν]preposition πλήν ("except, but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χέρσου]noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]εν̣ω[ι]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]π̣οδοχίωιnoun.sg.fem.dat of ὑποδοχίωις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") θῖν̣αnoun.sg.masc.acc of θίς ("heap")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τὸν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐντὸς/preposition ἐντός ("within")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀποσκαφῆς/noun.sg.fem.gen of ἀποσκαφή (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μεταβαλέτωverb.3.sg.aor.imp.act of μεταβάλλω ("throw into a different position") καὶcoordinator of καί ("and") παρεχέσθωverb.3.sg.pres.imp.mid of παρέχω ("hand over, provide") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀποσκα-noun.pl.fem.acc of ἀποσκαφή ("no translation available")
63 [φὰς]noun.pl.fem.acc of ἀποσκαφή ("no translation available") [διωρυγμένας]participle.pl.pf.mid.fem.acc of διορύσσω ("dig through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθαρὰς]adjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [περι]π̣εφραγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of περιφράσσω ("fence, fortify all round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναψάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀνάπτω ("make fast on or to") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὀμβριστῆραςnoun.pl.masc.acc of ὀμβριστήρ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄφεσινnoun.sg.fem.acc of ἄφεσις ("letting go, release; sluice")
64 [φραξάτω]verb.3.sg.aor.imp.act of φράζω ("fence in, hedge round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][καὶ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσα]γέτωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ποτισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ποτισμός ("irrigation") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συγγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
65 [διελθόντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδειξάτω]verb.3.sg.aor.imp.act of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔδ]αφοςnoun.sg.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") καθ̣α̣ρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀποσκαφὰςnoun.pl.fem.acc of ἀποσκαφή (no translation available) καθαρὰ̣ς̣adjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὰconjunction καθά ("according to") διασεσάφηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of διασαφέω ("make clear").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
66 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδείξηι]verb.3.sg.aor.subj.act of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτελῆι]verb.3.sg.pres.subj.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ίπηιverb.3.sg.aor.subj.act of λείπω ("leave, be left")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work")
67 [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτελῆι]verb.3.sg.pres.subj.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") στοκαθησόμενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοχασθησόμενον: participle.sg.fut.mid.masc.acc of στοχάζομαι ("endeavour, aim at, conjecture") ἔσεσθαιinfinitive.fut.mid of εἰμί ("to be") μισθὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") ἡμιόλιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βλάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") καταβλάψηιverb.3.sg.aor.subj.act of καταβλάπτω ("hurt") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
68 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λείπειν]infinitive.pres.act of λείπω ("leave, be left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ̣ί̣τ̣ι̣μονadjective.sg.neut.nom.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣γ[υρ]ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλανταnoun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)") δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]εταβαλεῖνinfinitive.aor.act of μεταβάλλω ("throw into a different position")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δια-adjective.pl.masc.dat.pos of διάψιλος (""uncultivated"")
69 [ψίλοις]adjective.pl.masc.dat.pos of διάψιλος (""uncultivated"") [μετόρχια]noun.pl.neut.acc of μετόρχιον ("space between rows of vines or fruit-trees")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεντήκοντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣[ῖ]ς̣article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣δίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνα̣[λ]ώ̣μ̣[ασιν]noun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετα]φ̣[υτ]ε̣υ[σ]άτωverb.3.sg.aor.imp.act of μεταφυτεύω ("transplant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καθήκοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
70 [......................]NA of _ (no translation available) ὅ̣τ̣ανconjunction ὅταν ("whenever")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δυναταὶadjective.pl.fem.nom.pos of δυνατός ("strong, able") ὦσιν̣verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ν]ι̣κ̣[ομάχου]gen, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) [......]NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]λ̣οκάλαμονnoun.sg.masc.acc of ὁλοκάλαμος ("stake made of a single reed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐὰ[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") μεταβάληιverb.3.sg.aor.subj.act of μεταβάλλω ("throw into a different position")
71 [ἀποτεισάτω]verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκάστου]indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετ]ορχίο̣υ̣noun.sg.neut.gen of μετόρχιον ("space between rows of vines or fruit-trees")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣τανconjunction ὅταν ("whenever")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ς[....................]τοNA of _ (no translation available) ω̣[.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ε]τα[φυ]τεῦσαιinfinitive.aor.act of μεταφυτεύω ("transplant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰ̣[ς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
72 [χιλίας]numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available) [ἐ]ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") στησ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]κο[σι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) ἐγλελογευμ̣έ̣ν̣ονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ἐγλελογεύω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λή-adjective.sg.fem.gen.pos of λήνος (""fermentation vat"")
73 [νου]adjective.sg.fem.gen.pos of λήνος (""fermentation vat"") [...........]NA of _ (no translation available) [ταξάσθω]verb.3.sg.aor.imp.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]πολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰδ̣ίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") τ̣[άξηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀποτε]ισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμιόλιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") λ̣α-NA of _ ("no translation available")
74 [...]NA of _ ("no translation available") [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦι]verb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἶνος]noun.sg.masc.nom of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀστα]φίδοςnoun.sg.fem.gen of ἀσταφίς ("dried grapes, raisins")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δευτέ̣[ριος]adjective.sg.masc.nom.pos of δευτέριος ("of inferior quality")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δύ]ο̣numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νικομάχο̣[υ]gen, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) ἑκάσ-indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος (""each, every"")
75 [του]indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος (""each, every"") [.................]NA of _ (no translation available) τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") ακαλ̣ι̣[..]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δησάτωverb.3.sg.aor.imp.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291).punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") βούληταιverb.3.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want") Νικόμαχοςnom, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) φύλακαnoun.sg.masc.acc of φύλαξ ("guard") ἐμβαλεῖνinfinitive.fut.act of ἐμβάλλω ("throw in, load")
76 [...............]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξέστωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed") αὐτῶ[ι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τ̣όarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") ὀψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary") δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ἐργαζομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐργάζομαι ("work") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
77 [τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθήκοντα]participle.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔργα]noun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αθό̣τ̣ι̣conjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λο[ι]ποὶadjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ατ]αμήνιοιadjective.pl.masc.nom.pos of καταμήνιος ("monthly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") εὐτακτῆιverb.3.sg.pres.subj.act of εὐτακτέω ("pay reguarly") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary") ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
78 [....................]NA of _ (no translation available) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἀπολλώ̣ν̣ιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) δ[ό]ν[τος]participle.sg.aor.act.masc.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νικ]ο̣μάχ̣ο̣[υ]gen, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) ἀ̣μὴνinterjection of ἀμήν ("verily, of a truth, so be it")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ἥν/verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \παρεῖχεν/verb.3.sg.impf.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πα̣ρ̣ὰ̣/preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[το]ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Κ̣ρ̣άτητος/gen, person's name, reference to Krates (TM Per 9888) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παραδότωverb.3.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
79 [...............]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣π̣ε̣ι̣δὰνconjunction ἐπειδάν ("whenever")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποβῆιverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποβαίνω ("step off from, leave; turn out") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μισθώσεως]noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραδῶιverb.3.sg.aor.subj.act of παραδίδωμι ("give, deliver") ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") [α]ὐτ[ῆ]ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣μὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") κα-verb.3.sg.aor.subj.act of κατόμνυμι (""confirm by oath"")
80 [τομόσηι]verb.3.sg.aor.subj.act of κατόμνυμι (""confirm by oath"") [Νικόμαχος]nom, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") συ[.]κιν̣η̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιβ̣ά̣λ̣οιverb.3.sg.aor.opt.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εγ[.........]ιουNA of _ (no translation available) τ̣αξά[σ]θω̣verb.3.sg.aor.imp.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ά̣ν̣τωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόρονnoun.sg.neut.acc of φόρος ("tax, renrt") Νικομάχωιdat, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") δρ[αχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
81 [.................]NA of _ (no translation available) [ἀπ]όμοιρ[α]νnoun.sg.fem.acc of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρώτουadjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος ("first") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάξηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of τάσσω ("appoint, order"),punctuation (not present in the original) ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") αὐτ̣ὰ̣ς̣demonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μιολίουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
82 [.................]NA of _ (no translation available) [με]τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ν[ι]κ̣ο̣μ̣άχουgen, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) ἢcoordinator of ἤ ("or") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission") ὅτανconjunction ὅταν ("whenever") καιρὸςnoun.sg.masc.nom of καιρός ("(right) time, moment") ἦιverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τινεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") εὑρεθῶσ̣ι̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
83 [...................]ωνNA of _ (no translation available) ἐπιθ̣έσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of ἐπιτίθημι ("lay, add")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕω[ς]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) ἑ̣κατόνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") ἀνυπόλογοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") ἔστωσανverb.3.pl.pres.imp.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πλειόνω[ν]adjective.pl.masc.gen.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
84 [.]ςNA of _ (no translation available) ἑκατ̣[ό]ν̣numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...............]νιNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) [.....]NA of _ (no translation available) [χ]αλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty").punctuation (not present in the original) βεβ̣αιούτωverb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
85 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσθωσιν]noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νικό]μα̣χ̣[ος]nom, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 10839) [Ἀπολλ]ωνίωι̣dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5291) [..............]NA of _ (no translation available) τη[....................]NA of _ (no translation available) [ἀκο]λούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][---]NA of _ (no translation available)
86 [..]λο[---]NA of _ (no translation available)
87 [.][---]NA of _ (no translation available)
88 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ryl.4.583_3
1 Στηλίουgen, person's name, reference to Stelios (TM Per 349587) [.]υμνουNA of _ (no translation available) Κλέωνοςgen, person's name, reference to Kleon (TM Per 349588)2 [...]οιτο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζωπύρουgen, person's name, reference to Zopyros (TM Per 349589)
3 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀπο]λ̣λ̣ω̣ν̣ί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 19239)
5 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)