TM 5349
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.746_1
1 Ἀγάθωνnom, person's name, reference to Agathon (TM Per 349674) Πάτρωνιdat, person's name, reference to Patron (TM Per 349675) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Μηνοδώ[ρου]gen, person's name, reference to Menodoros (TM Per 349676)2 ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") ὑπογέγραφάverb.1.sg.pf.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τἀντίγραφα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the") adjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
3 εἰδῆιςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρμοῦθι ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
4 Μηνόδωροςnom, person's name, reference to Menodoros (TM Per 349676) Ἀγάθωνιdat, person's name, reference to Agathon (TM Per 349674) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γεγράφαμενverb.1.pl.pf.ind.act of γράφω ("write") ἐπιστο-noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή (""letter"")
5 λῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή (""letter"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κατ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοπαρχίανnoun.sg.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district") λογευταῖςnoun.pl.masc.dat of λογευτής ("tax-collector") ὑπογεγράφα-verb.1.pl.pf.ind.act of ὑπογράφω (""undersign, write under"")
6 μένverb.1.pl.pf.ind.act of ὑπογράφω (""undersign, write under"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τἀντίγραφα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the") adjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰδὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know") ἐπιστείληιςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐπιστέλλω ("send to") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
7 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") τεταγμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of τάσσω ("appoint, order") προίεσθαιinfinitive.pres.mid of προίημι ("send forth, pay") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
8 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παραμετρούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of παραμετρέω ("measure, pay in grain") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
9 σιτολόγοιςnoun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παραγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of παραγράφω ("enter in the books") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 ὀφειλήματαnoun.pl.neut.acc of ὀφείλημα ("debt"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπὸνadjective.sg.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") συν[ίσ]χεινinfinitive.pres.act of συνίσχω ("retain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθότιconjunction καθότι ("as") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") ἐπιστολαῖςnoun.pl.fem.dat of ἐπιστολή ("letter") γεγράφαμε[ν]verb.1.pl.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
12 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρμοῦθι ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
13 Θεοφίλωιdat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 8973).punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") εἰσδοχὴnoun.sg.fem.nom of εἰσδοχή ("receipt, income") ἐνέστηκενverb.3.sg.pf.ind.act of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
14 κλήρωνnoun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") καὶcoordinator of καί ("and") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") συνεσταμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of συνίστημι ("support") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") σιτολόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official"),punctuation (not present in the original)
15 καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ὑπέλαβονverb.3.pl.aor.ind.act of ὑπολαμβάνω ("think, consider") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
16 ἱππικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἱππικός ("of a horse or horses, cavalry -") κλήρωνnoun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ὑπολιπόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ὑπολείπω ("leave remaining") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἱκανὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἱκανός ("sufficient") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
17 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφειλ[όμ]εναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") ὀφειλήματαnoun.pl.neut.acc of ὀφείλημα ("debt") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above")
18 χρόν[ων]noun.pl.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") πρόσοδονnoun.sg.fem.acc of πρόσοδος ("revenue") [.......]NA of _ (no translation available)
19 ἕω[ς]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνεν?]εγκεῖνinfinitive.aor.act of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Φανίανacc, person's name, reference to Phanias (TM Per 349677) περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [............]νομένωνNA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") καθη[κόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνnoun.sg.neut.acc of βασιλικόν ("fisc") ἡ[μ]ικληρίωνnoun.pl.neut.gen of ἡμικλήριον ("half the inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπομετρῆ[ις]verb.2.sg.pres.subj.act of ἀπομετρέω ("measure out, pay (in grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιτολό-noun.pl.masc.dat of σιτόλογος (""sitologos, granary official"")
22 γοιςnoun.pl.masc.dat of σιτόλογος (""sitologos, granary official"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παραγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of παραγράφω ("enter in the books") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σιτικὰadjective.pl.neut.acc.pos of σιτικός ("of wheat") ὀφειλήματαnoun.pl.neut.acc of ὀφείλημα ("debt"),punctuation (not present in the original)
23 ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τ̣ε̣λ̣ο̣ύ̣μ̣[ενα]participle.pl.pres.mid.neut.acc of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τόarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἰατρικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἰατρικός ("of or for a physician")
24 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") στέφανονnoun.sg.masc.acc of στέφανος ("crown") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δεχ̣η̣μέρουadjective.sg.fem.gen.pos of δεχήμερος ("for ten days, lasting ten days")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
25 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") φυλακιτικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κλήρωνnoun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
26 περιγίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἡμικληρίωνnoun.pl.neut.gen of ἡμικλήριον ("half the inheritance") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) ἐπιμελὲςadjective.sg.neut.nom.pos of ἐπιμελής ("careful or anxious about, suitable")
27 ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") γενέσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") διατηρηθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of διατηρέω ("watch closely") τοῦτόdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
28 καθῆκονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἱππεῖnoun.sg.masc.dat of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") ἡμικλήριονnoun.sg.neut.acc of ἡμικλήριον ("half the inheritance") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἀριθμή[σεως]noun.sg.fem.gen of ἀρίθμησις ("counting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 καὶcoordinator of καί ("and") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ποιεῖ[ν]infinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
30 τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣γορασ̣τ̣[ὸ]νadjective.sg.masc.acc.pos of ἀγοραστός ("bought")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") προέχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of προέχω ("receive in advance") ἐπ̣ιστ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 δ[.]ναιNA of _ (no translation available) καθότιconjunction καθότι ("as") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") [---]NA of _ (no translation available)
32 ἐ[πεσ]τάλκ[αμ]ενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τινεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
33 [κεχει]ρογρα[φή]κασινverb.3.pl.pf.ind.act of χειρογραφήω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιστάταιςnoun.pl.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
34 γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce"),punctuation (not present in the original) ἐπίσχεςverb.2.sg.aor.imp.act of ἐπέχω ("hold") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθῆκονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στεφάνουnoun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
35 [το]ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀπολείποντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἀπολείπω ("leave over or behind") πλήθουςnoun.sg.neut.gen of πλῆθος ("mass")
36 [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣[.....]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνενεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἀναφέρω ("bring, report") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Φανίανacc, person's name, reference to Phanias (TM Per 349677).punctuation (not present in the original)
37 [---]NA of _ (no translation available) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
38 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἁ̣[ρ]π̣άλ̣ωιdat, person's name, reference to Harpalos (TM Per 6044) Ἀντιφάνειdat, person's name, reference to Antiphanes (TM Per 5095) Ἀργαί[ωι]dat, person's name, reference to Argaios (TM Per 5666).punctuation (not present in the original)
p.tebt.3.1.746_2
39 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρμοῦθι ηnumeral η (8) περὶpreposition περί ("about")
40 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἡμικληρίωνnoun.pl.neut.gen of ἡμικλήριον ("half the inheritance") ἀπομετρεῖνinfinitive.pres.act of ἀπομετρέω ("measure out, pay (in grain)")
41 [...]ωνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [...]ωνNA of _ (no translation available)
40 Πάτρωνιdat, person's name, reference to Patron (TM Per 349675).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)