TM 5377
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.791_1
1 Εἰρηναίωιdat, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 7635) συγγένειverb.3.sg.pres.ind.act of συγγένω ("congenital, inborn") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστάτει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστάτηι: noun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")2 καὶcoordinator of καί ("and") γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
3 καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") γεωργῶνnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
6 [βα]σιλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Ἀθηνίωνοςgen, person's name, reference to Athenion (TM Per 4504)
7 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἰκονόμουnoun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀργυρικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
8 τ̣[ῶ]ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") πράσσοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
9 ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγκεχει-participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἐγχειρίζω (""put into one's hands, entrust"")
10 ρισμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἐγχειρίζω (""put into one's hands, entrust"") εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμ̣ᾶ̣ς̣personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλαικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐλαικός ("of olives or oil")
11 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παῦνι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νδnumeral νδ (54)
12 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τά(λαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣α̣numeral οα (71)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
13 [...]κονNA of _ (no translation available) τά(λαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ξNA of _ (160),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") {[.]}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor προεῖχενverb.3.sg.impf.ind.act of προέχω ("receive in advance")
14 [Ἀμμ]ώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 4822) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προὼνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προέρχομαι ("go forward, leave") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
15 [τ]ῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠνῆιnoun.sg.fem.dat of ὠνή ("sale, purchase") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τα(λάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ̣μ̣numeral Δμ (4040)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
16 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υ̣ναγόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τά(λαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣numeral π (80)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
17 [το]ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσμοφύλαξιnoun.pl.masc.dat of δεσμοφύλαξ ("jailer") ὁ̣μ̣ο̣ί̣ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [.][---]NA of _ (no translation available)
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.1.791_2
00 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)