TM 5393
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.812
1 [....]π̣ω̣[ι]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Ἀνικήτωιdat, person's name, reference to Aniketos (TM Per 4978),punctuation (not present in the original) Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13018),punctuation (not present in the original)
2 Ἰσιδώρω[ι]dat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 9457),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐξειληφόσινparticiple.pl.pf.act.masc.dat of ἐκλαμβάνω ("undertake")
3 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐγκύκλιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐγκύκλιος ("circular") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
4 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπ̣[ολλ]ωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 16368) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμογένουςgen, father's name, reference to Hermogenes (TM Per 349729).punctuation (not present in the original)
5 ὑφίσταμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ὑφίστημι ("take on, promise") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μυσταγωγίαςnoun.sg.fem.gen of μυσταγωγία ("initiation into the mysteries")
6 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐγκυκλίουnoun.sg.neut.gen of ἐγκύκλιος ("circular"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") λαμβάνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
7 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθήκοντ[α]participle.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σύμβολαnoun.pl.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt")
8 πρόςpreposition πρός ("to, about") τεcoordinator of τε ("both ... and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τραπεζίτηνnoun.sg.masc.acc of τραπεζίτης ("banker") καὶcoordinator of καί ("and")
9 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀγο̣[ρα(νόμον)]noun.sg.masc.acc of ἀγορανόμος ("notary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πραγματεύ-verb.1.sg.fut.ind.mid of πραγματεύομαι (""busy oneself"")
10 σομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of πραγματεύομαι (""busy oneself"") \[...]τως/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῶ]ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰδιωτῶνnoun.pl.masc.gen of ἰδιώτης ("private person")
11 [ὅπω]ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἂ̣ν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ή̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ι̣απέσηι̣verb.3.sg.aor.subj.act of διαπίπτω ("fall through, get lost")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ι̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ὠ̣[ν]ῆ̣ιnoun.sg.fem.dat of ὠνή ("sale, purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") γίγνε-verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
13 [ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τ̣[ο]υ̣ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τά(λαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) συμπραγμα-verb.3.sg.fut.ind.mid of συμπραγματεύομαι (""assist in transacting"")
14 [τε]ύσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of συμπραγματεύομαι (""assist in transacting"") δὲcoordinator of δέ ("but") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
15 [.]ιλο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]χ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνευpreposition ἄνευ ("without")
16 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)