TM 5396
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.817_1
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.1.817_2
1 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινόης θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")2 Φιλοπατόρων ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
3 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρείαιreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) Ἀλεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐερ-
4 γετῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπατόρων καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἐπιφανῶν,punctuation (not present in the original) ἀθλοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀθλοφόρος ("athlophoros (eponymous priestess)")
5 Βερενίκης Εὐεργέτιδος τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρείαιreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
6 Ἀρσινόης Φιλαδέλφου τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρείαιreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) ἱερείαςnoun.sg.fem.gen of ἱερεία ("priestess") Ἀρσινόης
7 Φιλοπάτ[ο]ρος τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρείαιreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Δύστρου ὀγδόηιadjective.sg.fem.dat.pos of ὄγδοος ("eighth")
8 καὶcoordinator of καί ("and") εἰκάδιadjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς ("twentieth day of the month") Θωὺθ ὀγδόηιadjective.sg.fem.dat.pos of ὄγδοος ("eighth") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκάδιadjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς ("twentieth day of the month"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοΐ-reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
9 τουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ἐδάνεισενverb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 35039) Πρωτογένουgen, father's name, reference to Protogenes (TM Per 35041) Ἰουδαῖοςreference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπι-noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή (""of the second generation (status)"")
10 γ[ο]νῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή (""of the second generation (status)"") Σωστράτωιdat, person's name, reference to Sostratos (TM Per 35040) Νεοπτολέμουgen, father's name, reference to Neoptolemos (TM Per 35042) Ἰουδαίωιreference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") χαλκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
11 νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") ἄτοκαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄτοκος ("not bearing interest, interest included") εἰςpreposition εἰς ("into")
12 ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑποθήκηιnoun.sg.fem.dat of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
13 ὑπαρχούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἰκίαιnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆιnoun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") συγκυροῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of συγκυρέω ("belong to") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
14 οὖσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀπιάδιreference to Ἀπιάς (TM Geo 240: 00b - Apias) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θεμίστουreference to ἡ Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βορρᾶ[ν]
15 πήχειςnoun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") πήχειςnoun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [ν]ότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σωπάτραςgen, person's name, reference to Sopatra (TM Per 445878) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") ῥύμαιnoun.pl.fem.nom of ῥύμη ("alley, street"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Ἁρπάλο̣[υ]gen, person's name, reference to Harpalos (TM Per 241876)
17 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σωστράτουgen, person's name, reference to Sostratos (TM Per 35040) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προγεγραμμένωιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") χρόνωιnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
18 [δ]άνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Σώστρατοςnom, person's name, reference to Sostratos (TM Per 35040) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 35039) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνιαυ[τῶι]noun.sg.masc.dat of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
19 [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀποδῶιverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") καθὰconjunction καθά ("according to") γέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) ἐξέστωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed") Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 35039) ἐπικα-noun.sg.fem.acc of ἐπικαταβολή (""distraint"")
20 [τ]αβολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπικαταβολή (""distraint"") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑποθήκηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") διαγράμματιnoun.sg.neut.dat of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation").punctuation (not present in the original)
21 βεβαιούτωverb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") δὲcoordinator of δέ ("but") Σώστρατοςnom, person's name, reference to Sostratos (TM Per 35040) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 35039) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑποθήκηνnoun.sg.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") ταύτη[ν]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 καὶcoordinator of καί ("and") παρεχέσθωverb.3.sg.pres.imp.mid of παρέχω ("hand over, provide") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνέπαφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνενεχύραστονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνενεχύραστος ("not under pledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεπι-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀνεπιδάνειστος (""not mortgaged"")
23 δάνειστονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνεπιδάνειστος (""not mortgaged"") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") δανείουnoun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan") καὶcoordinator of καί ("and") καθαρὰνadjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βασιλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not")
24 βεβαιοῖverb.2.sg.pres.ind.mid of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ἢcoordinator of ἤ ("or") μὴadverb of μή ("not") παρέχηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of παρέχω ("hand over, provide") καθὰconjunction καθά ("according to") γέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write") ἢcoordinator of ἤ ("or") κίνδυνόςnoun.sg.masc.nom of κίνδυνος ("danger, risk") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") γένη-verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
25 ταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑποθήκηνnoun.sg.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἤ̣τ̣ο̣ι̣particle ἤτοι ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἢcoordinator of ἤ ("or") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
26 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τρόπωιnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") ὡιποτοῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾡποτοῦν: noun.sg.fem.acc of ᾡποτώ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Σώστρατοςnom, person's name, reference to Sostratos (TM Per 35040) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 35039)
27 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δάνειονnoun.sg.neut.nom of δάνειον ("loan") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀπο-verb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
28 δῶιverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") καθὰconjunction καθά ("according to") γέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") Σώστρατοςnom, person's name, reference to Sostratos (TM Per 35040) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 35039)
29 παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") ἡμιόλιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπερπεσόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω ("fall over, excess")
30 χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") τόκονnoun.sg.masc.acc of τόκος ("interest") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δύοnumeral δύο ("two") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") τῆιadverb of τῇ ("here") μνᾶιverb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκαστ[ον]indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
31 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συγγραφὴnoun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract") ἥδεdemonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") πανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere").punctuation (not present in the original)
32 διὰpreposition διά ("through, because of") Βουβάκουgen, person's name, reference to Boubakes alias Stheneos (TM Per 6696) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣θ̣ενέ̣ουgen, person's name, reference to Boubakes alias Stheneos (TM Per 6696) καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand").punctuation (not present in the original)
33 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 35039) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) εὐμεγ(έθης)adjective.sg.fem.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μελίχ[ρ(ως)]noun.sg.fem.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 ὑποχάρο(ψ)noun.sg.fem.nom of ὑποχάροψ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὦτʼnoun.pl.neut.acc of οὖς ("ear") ἀφεσ(τηκότα)participle.sg.pf.act.masc.acc of ἀφίστημι ("put away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
35 Σώστρατοςnom, person's name, reference to Sostratos (TM Per 35040) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) μέσ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μελίχρ(ως)noun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated επ[...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 [---]NA of _ (no translation available) [οὐ]λ̣[ὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφρὺνnoun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow") δεξιά̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.tebt.3.1.817_3
37 [---]NA of _ (no translation available) [Πε]τ̣οσῖριςnom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 241873) Πεκύσιοςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 241874)38 [---]NA of _ (no translation available) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πεβρίχιdat, person's name, reference to Pebrichis (TM Per 241875).punctuation (not present in the original)
39 δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)