TM 5702
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.5.7631_1
1 [βασιλεύοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης] [Θεῶν] [Ἀδελφῶν] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [εἰκοστ]ο̣ῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Ἱκατίδ̣[ου]gen, person's name, reference to Ikatidas (TM Per 9268) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Ἀλεξάνδρου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεῶν] [Ἀδελφῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Θεῶν] [Εὐερ]γ̣ε̣τ̣ῶν,punctuation (not present in the original) κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)") [Ἀρσινόης] [Φιλαδέλφου] [---]NA of _ (no translation available) [Ἀρκεσιλάου]gen, father's name, reference to Arkesilaos (TM Per 350535) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Περι]τ̣ί̣ο̣υ ἐμ̣[βο]λίμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμβόλιμος ("intercalated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰκ[οστῆι]noun.sg.fem.dat of εἰκοστή ("twentieth part (tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παῦνι] [ἑπτακαιδεκάτηι]adjective.sg.fem.dat.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]ια̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[ὶ?][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμ̣[ῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κεφάλων]nom, person's name, reference to Kephalon (TM Per 9692)
6 [Θεοδώρου]gen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 18644) Μ̣α̣κεδ[ὼν]reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐν̣[ά]τ[ης]adjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱππαρχίας]noun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεντάρουροι]noun.pl.masc.nom of πεντάρουρος ("holder of five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρ]σινοίτ̣[ου] δεδώκ̣αμ̣[εν]verb.1.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]παιτ[η]τ̣ῇnoun.sg.masc.dat of ἀπαιτητής ("tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡσαύτ[ως]adverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀ]ρ̣σινοίτ̣ουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) ὁμ̣[ο]λ̣ο̣[γ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]π̣οχὴνnoun.sg.fem.acc of ἐποχή ("delay, suspension (of payment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βαλανείο̣[υ]noun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]ωιNA of _ (no translation available) παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἡμίσ[εα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]ητοῦντεςNA of _ (no translation available) κοινῆιadverb of κοινῇ ("in common"),punctuation (not present in the original) δ[---]NA of _ (no translation available)
13 [---]τ̣έλθηιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πρόσοδοιnoun.pl.fem.nom of πρόσοδος ("revenue") ??NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶ̣ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνωιnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") κακου̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---]NA of _ (no translation available) [κ]οινὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥεπόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ῥέπω ("turn the scale, sink") μήτ̣[ε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]σ̣ειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡιτινιοῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾑτινιοῦν: relative.sg.fem.dat of ὅστις ("any one who"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἐμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---]εινNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ὁπότεροςrelative.sg.masc.nom of ὁπότερος ("which of two") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") αὐτ̣[ῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [γε]γραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλεγχθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἐλέγχω ("disgrace, put to shame") [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) χαλκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") [---]NA of _ (no translation available)
20 [---][δώ?]σ̣ε̣ι̣νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάγρα[μμα]noun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) [μάρτυ]ρ̣εςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) Πολύαρχοςnom, person's name, reference to Polyarchos (TM Per 19291) Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) Α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κυρηναῖοςreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) Καρτισθένη̣[ς]nom, person's name, reference to Kratisthenes (TM Per 350539) [---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) [Π]τ̣ολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 18515) \Ἀ̣ν̣τ̣ί̣γονος/nom, father's name, reference to Antigonos (TM Per 350540) Κυρη̣ν̣αῖοςreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) [---]NA of _ (no translation available)
sb.5.7631_2
24 βασ̣[ι]λ̣εύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολεμα[ίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης] [Θεῶν] [Ἀδελφῶν],punctuation (not present in the original)
25 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Ἱκα[τίδου]gen, person's name, reference to Ikatidas (TM Per 9268) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Ἀλεξάνδρου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεῶν] [Ἀδελφῶν]
26 καὶcoordinator of καί ("and") Θ̣[εῶ]ν Εὐερ̣γετῶν,punctuation (not present in the original) [κανηφόρου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης] [Φιλαδέλφου] [---]NA of _ (no translation available) [Ἀρκε]-gen, reference to Arkesilaos (TM Per 350535)
27 σιλάου̣gen, reference to Arkesilaos (TM Per 350535),punctuation (not present in the original) [μ]ηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Περιτίου ἐμ[βολίμου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐμβόλιμος ("intercalated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]-noun.sg.fem.dat of εἰκοστή (""twentieth part (tax)"")
28 κοστῆ̣ιnoun.sg.fem.dat of εἰκοστή (""twentieth part (tax)""),punctuation (not present in the original) Παῦνι [ἑ]πτακαιδεκ[άτηι]adjective.sg.fem.dat.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
29 Κεφάλω̣νnom, person's name, reference to Kephalon (TM Per 9692) Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 18644) Μα̣κ̣ε̣δ̣[ὼν]reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐνάτης)]adjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἱπ(παρχίας)]noun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
30 πεντάρουροιnoun.pl.masc.nom of πεντάρουρος ("holder of five") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ε[.][---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοίτου]reference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [δεδώκαμεν]verb.1.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζη̣[νοδώ]ρουgen, person's name, reference to Zenodoros (TM Per 350536) τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 [---]τ̣ος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---]η̣ι̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 [---]τέρωιNA of _ (no translation available) α[---]NA of _ (no translation available)
35 [---]τ̣ροςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ[τ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
36 [---]ματα̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
37 [---]αφηNA of _ (no translation available) η[---]NA of _ (no translation available)
38 [---]η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κηρη̣[ναῖος]*reference to Κηρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) [---]NA of _ (no translation available)
39 [---][.]ηςNA of _ (no translation available) Σίφ[νιος]reference to Σίφνιος (TM Geo 2143: Cyclades - Siphnos) [---]NA of _ (no translation available)
40 [---]NA of _ (no translation available) [Πτ]ολεμ[αῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 18515) [Κυρηναῖος]reference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) [---]NA of _ (no translation available)
sb.5.7631_3
41 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀμ]μωνίο[υ]gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 350537) [---]NA of _ (no translation available)42 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τα̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 [---][.]ταNA of _ (no translation available) ἀρ[.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)