TM 5721
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9065
1 βα̣σιλίσσῃnoun.sg.fem.dat of βασίλισσα ("queen")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κλεοπάτραι καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available)
2 Ἡρακλείαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 8481) Ἀπολ̣λ̣ω̣νίου̣gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 350560).punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") προσαγορευθέντιparticiple.sg.aor.pass.neut.dat of προσαγορεύω ("address") δὲcoordinator of δέ ("but") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γενόμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀνὴρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man")
3 Ἡλιόδωροςnom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 17148) Σωτηρίχουgen, father's name, reference to Soterichos (TM Per 350561) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") συγγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract") Αἰγυπτίανreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) τροφῖτινnoun.sg.fem.acc of τροφῖτις ("(wife) providing for aliment") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσnumeral Βς (2200) μεταλλάσσωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of μεταλλάσσω ("change") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βίο̣ν̣noun.sg.masc.acc of βίος ("life")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μνημόνωνadjective.pl.masc.gen.pos of μνήμων ("mindful") ἀρχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀρχή ("beginning, term of office, office") διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") διατάσσωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of διατάσσω ("appoint or ordain") διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
5 τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεparticle τε ("both ... and") ἄ̣λ̣λαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ἔθειnoun.sg.neut.dat of ἔθος ("custom") σημήναςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify"),punctuation (not present in the original) κατέλιπένverb.3.sg.aor.ind.act of καταλείπω ("leave behind") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σεσημαμμένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημασμένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of σημαίνω ("show by a sign, signify") διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
6 γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") Εἰσιδώραςgen, person's name, reference to Isidora (TM Per 17139) ἐπίτροπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ἀνεγλόγιστονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀνεγλόγιστος (no translation available) διοικουσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διοικοῦσαν: participle.sg.pres.act.fem.acc of διοικέω ("administer") ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") προαιρῶμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of προαιρέω ("choose")
7 μ̣ηδε̣ν̣ὶ̣indefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἔξεστι ("it is allowed") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὁποτέρουrelative.sg.neut.gen of ὁπότερος ("which of two") ἔγγισταadverb of ἐγγύς ("near") γένουςnoun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind") προσεῖ[ναι]infinitive.aor.act of πρόσειμι ("let come to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆ̣ιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιτροπείᾳnoun.sg.fem.dat of ἐπιτροπεία ("charge, guardianship") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἀπογρά-infinitive.aor.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
8 [ψασθαι]infinitive.aor.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρ̣ο̣σ̣επασφαλιζόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of προσεπασφαλίζομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦτα̣demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ῥητὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ῥητός ("fixed, stated") ὥρισενverb.3.sg.aor.ind.act of ὁρίζω ("divide or separate from") δια̣σ̣τ̣ολήνnoun.sg.fem.acc of διαστολή ("distribution")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπὰνconjunction ἐπάν ("whenever") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Εισιδωραι*dat, person's name, reference to Isidora (TM Per 17139)
9 [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [β]ί̣ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of βίος ("life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπολιποῦσανparticiple.sg.aor.act.fem.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind") ἀπογένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of ἀπογίγνομαι ("die"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") Ἀλέξανδροςnom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 17122)
10 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεση]μ̣[ασμέν]η̣νparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τροφίτιδοςnoun.sg.fem.gen of τροφῖτις ("(wife) providing for aliment") προοῖκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προῖκα: noun.sg.fem.acc of προίξ ("bridal gift") τὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσnumeral Βς (2200) ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
11 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδ]ῷverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ρισμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπάρχ̣ονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") περὶpreposition περί ("about") μὲνparticle μέν ("indeed") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Ἰβιῶναreference to Ἰβιών (TM Geo 10225: U20 - Ibion [Peri Polin])
12 [Ἀρσάμου?][...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μητροπόλειnoun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καινοῦadjective.sg.masc.gen.pos of καινός ("new") ἈκώριοςDivine element: Ἀκώριος περιβόλουadjective.sg.neut.gen.pos of περίβολος ("enclosing wall") (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣[ἰθρίο]υ̣noun.sg.neut.gen of αἴθριον ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συνκυρόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of συγκυρέω ("belong to") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") π̣α̣[ν]τ̣ο̣ί̣ωνadjective.pl.masc.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [.....]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἱερῶιadjective.sg.neut.dat.pos of ἱερός ("holy") ΠτεσῆπDivine element: Πτεσῆπ θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγισου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγίστου: adjective.sg.neut.gen.sup of μέγας ("big, great") παστοφορίουnoun.sg.neut.gen of παστοφόριον ("room for a pastophoros") καὶcoordinator of καί ("and")
15 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνκυρόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of συγκυρέω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιadverb of τῷ ("therefore") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλε̣ι̣noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ιNA of _ (no translation available) Σαραπιδείωιreference to τὸ ... Σαραπιδεῖον (TM Geo 15659: U20 - Sarapideion) χηνοβοσκίουnoun.sg.neut.gen of χηνοβόσκιον ("place for feeding geese, goose-pen") (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποκεῖσθαι]infinitive.pres.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]α̣ῦ̣ταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") κομίζωμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive"),punctuation (not present in the original) εἶναίinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") κυρίανnoun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession") καθότιconjunction καθότι ("as") καὶcoordinator of καί ("and") ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣λ̣ι̣-nom, reference to Heliodoros (TM Per 17148)
17 [όδωρος]nom, reference to Heliodoros (TM Per 17148) [ἐσήμηνε]verb.3.sg.aor.ind.act of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") καὶcoordinator of καί ("and") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἄλλαιςindefinite.pl.fem.dat of ἄλλος ("other") σεσημαμμέναις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημασμέναις: participle.pl.pf.mid.fem.dat of σημαίνω ("show by a sign, signify") διαστολαῖςnoun.pl.fem.dat of διαστολή ("distribution") συνευδοκη-GAP of _ ("no translation available")
18 [σα]GAP of _ ("no translation available") [........]NA of _ (no translation available) [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣εθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Εἰσιδώρανacc, person's name, reference to Isidora (TM Per 17139) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βίονnoun.sg.masc.acc of βίος ("life") μετηλλαχέναιinfinitive.pf.act of μεταλλάσσω ("change"),punctuation (not present in the original)
19 [τοῦτον]demonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεση]μ̣α̣μ̣μ̣ένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημασμένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἐπεστράφθαιinfinitive.pf.mid of ἐπιστρέφω ("return").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") βουλομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of βούλομαι ("want") διὰpreposition διά ("through, because of") χρημα-noun.sg.masc.gen of χρηματισμός (""decision; title deed"")
20 [τισμοῦ]noun.sg.masc.gen of χρηματισμός (""decision; title deed"") [κομίζεσθαι]infinitive.pres.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣αύ̣τ̣ηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπεξελθεῖνinfinitive.aor.act of ἐπεξέρχομαι ("proceed (in court)"),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") προστάξαιinfinitive.aor.act of προστάσσω ("order") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
21 [ἔντευξιν]noun.sg.fem.acc of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέμψαι]infinitive.aor.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τό]π̣ωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[ρη]μ̣α̣τιστ̣ὰ̣ςnoun.pl.masc.acc of χρηματιστής ("judge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Θέωναacc, person's name, reference to Theon (TM Per 9055) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") εἰσαγωγέαnoun.sg.masc.acc of εἰσαγωγεύς ("official who brings cases into court (jurid.)"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") διαλέ-participle.pl.aor.act.masc.nom of διαλέγω (""talk with"")
22 [ξαντες]participle.pl.aor.act.masc.nom of διαλέγω (""talk with"") [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατάστασ]ι̣ν̣noun.sg.fem.acc of κατάστασις ("confrontration in court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀχρὶ]preposition ἀχρί ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύ]τ̣η̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχωσιverb.3.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") καταχωρισμῷnoun.sg.masc.dat of καταχωρισμός ("registration"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
23 [κριτηρίου]noun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπηρέτου]noun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεταδοῦναι]infinitive.aor.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγκαλ]ο̣υ̣μ̣ένωιparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλεξάνδρῳdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 17122) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
24 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντεύξεως]noun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]σ̣θ̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") σεσημαμμέναις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημασμέναις: participle.pl.pf.mid.fem.dat of σημαίνω ("show by a sign, signify") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
25 [...]ολιαςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot") εἰδῇverb.3.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") κυρίαμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίαν: noun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
26 [.......................................]NA of _ (no translation available) [μη]δ̣εμιᾶςindefinite.sg.fem.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτιadverb of ἔτι ("yet") καταλιπομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of καταλείπω ("leave behind") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
27 [Ἀλεξάνδρῳ]dat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 17122) [.................................]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφόδουnoun.sg.fem.gen of ἔφοδος ("policeman") παντόςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) δέο̣μ̣α̣ι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
28 [...............................................]θῆναιNA of _ (no translation available) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣αύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [..........................................]NA of _ (no translation available) [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ε̣τ̣ε̣λ̣ε̣ι̣ω̣μένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of τελειόω ("finish off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπογραφῇnoun.sg.fem.dat of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
30 [.]NA of _ (no translation available) π̣αραχωροῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέραιςindefinite.pl.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)"),punctuation (not present in the original)
31 [αἷς]relative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῶμαι]verb.1.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενομένου]participle.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔσομαι?]verb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ὐ̣ε̣ρ̣γ̣ε̣τ̣η̣μένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of εὐεργετέω ("to be a benefactor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) εὐτυχεῖτεverb.2.pl.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)