TM 5741
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9367_5
1 Ἀγαθῖνοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 16340) Ἀπολλων̣ίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 16340) χαί[ρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μ̣βεβλήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κοπ̣[τί]-reference to ὁ Κοπτίτης (TM Geo 2996: U05 - Koptites)
2 τη̣ι̣reference to ὁ Κοπτίτης (TM Geo 2996: U05 - Koptites) θησαυρ[ῶν]noun.pl.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ακωρ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Νικάνορος]gen, person's name, reference to Nikanor (TM Per 10777) [ἐ]φ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πιῦσις]nom, person's name, reference to Miysis (TM Per 10457) [ἀγ(ωγῆς)]noun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700) π[υρῶν]noun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνδnumeral χνδ (654) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") παρακομίσαιinfinitive.aor.act of παρακομίζω ("escort") εἰςpreposition εἰς ("into") Σ[υήν]η̣ν πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μετρήμα̣τ̣α̣noun.pl.neut.acc of μέτρημα ("ration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot") στρατιωτ[ῶν]noun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμετρημένας]participle.pl.pf.mid.fem.acc of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ(τρωι)]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐννεακαιεικοσι?)χ̣(οινίκωι)adjective.sg.neut.dat.pos of ἐννεακαιεικοσιχοίνικος ("containing twenty-nine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνδnumeral χνδ (654)
5 [.........................]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκονόμου]noun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμβέβλημαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
6 καθά̣[περ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προγέ(γραπται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυ(ροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρ(τάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἑξακοσίας]numeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεντήκοντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεσσάρας]noun.pl.fem.acc of τεσσάρα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πυ(ροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρ(τάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χνδ]numeral χνδ (654)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 Ὀσαρνάχθιςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 16340) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμμ̣α̣τ̣έ̣[ως]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἐμβέβλημα̣ι̣verb.1.sg.pf.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣α̣θ̣[ὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προγέ(γραπται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμβόλ]ω̣ι̣noun.sg.masc.dat of σύμβολος ("meeting by chance, omen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυρῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") κ(υβερνήτου)noun.sg.masc.gen of κυβερνήτης ("skipper")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνδnumeral χνδ (654).punctuation (not present in the original)
9 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Παχὼν ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
sb.6.9367_6
10 [.]αNA of _ (no translation available)11 [θησαυ]ρ̣[ο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [..]μ̣έτρ̣ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 τό̣π̣ωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ιη|digit=18|: numeral ιη (17) Π̣αῦνι ακω(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ν]ι̣κ̣ά̣ν̣[ορος]gen, person's name, reference to Nikanor (TM Per 10777)
14 Κο̣π̣τ̣ί̣τ̣ο̣υ̣
16 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") Π̣ιῦσ̣ιςnom, person's name, reference to Miysis (TM Per 10457) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνδnumeral χνδ (654).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)