TM 5744
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9367_11
1 Π̣τολεμ̣[αῖος]nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 16340) [Λυσιμάχωι]dat, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10123) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μ̣βεβλή̣μ̣[εθα]verb.1.pl.pf.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Τ̣[εντύρει] [θησαυροῦ]noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὥ̣στεconjunction ὥστε ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρακ[ομίσαι]infinitive.aor.act of παρακομίζω ("escort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Συήν[ην] [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολὴν̣noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πρ]ω̣τάρχουgen, person's name, reference to Protarchos (TM Per 12732) τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θηβα(ΐδα)] [ἀπ]ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γενημάτων]noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 NA of _ (no translation available) Πρωτά[ρχου]gen, person's name, reference to Protarchos (TM Per 12743) [ακωρ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πυρῶ]ν̣noun.pl.fem.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ωνnumeral ων (850) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δε̣ῖγ[μα]noun.sg.neut.acc of δεῖγμα ("sample")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
6 ἐ̣[π]ι̣τ̣ε̣θ̣ε̣ί̣κ̣[αμεν]verb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιτίθημι ("lay, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [κατεσ]φ̣ρα̣[γισμένον]participle.sg.pf.mid.neut.acc of κατασφραγίζω ("seal up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 κονδυλίωιnoun.sg.neut.dat of κονδύλιον (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣[ιστολὴ]noun.sg.fem.nom of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγγ]είωιnoun.sg.neut.dat of ἀγγεῖον ("vessel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐσφ̣ρ̣[αγίσθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
8 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Παχὼν [..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
sb.6.9367_12
9 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Παχ̣ὼ̣ν Τεντ̣υ̣ρ̣ί̣[του]
10 α̣κ̣ω̣(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ρ[ωτ]άρχ̣[ο]υ̣gen, person's name, reference to Protarchos (TM Per 12743)
11 π̣υ̣(ρῶν)noun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ω̣ν̣numeral ων (850)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Λυ[σιμάχωι]dat, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10123)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)