TM 5840
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.eleph.5_1
1 ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") Διαγόραςnom, person's name, reference to Diagoras (TM Per 294256) εἴληφεverb.3.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take")2 ὀβελίσκουςnoun.pl.masc.acc of ὀβελίσκος ("small spit, skewer") γnumeral γ ("three, third, thrice")
3 κύαθονnoun.sg.masc.acc of κύαθος ("ladle") αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") τ(ὸν?)article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰνι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰνοψυκτῆρα: noun.sg.masc.acc of οἰνοψυκτήρ (""wine-cooler"")
4 ψυκτῆρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰνοψυκτῆρα: noun.sg.masc.acc of οἰνοψυκτήρ (""wine-cooler"") καὶcoordinator of καί ("and") σίφωνnoun.sg.masc.nom of σίφων ("tube, pipe") αnumeral α ("to be moistened")
5 στρῶμαnoun.sg.neut.acc of στρῶμα ("bed, mattress, bed covering") αnumeral α ("to be moistened")
6 προσκεφάλαιαnoun.pl.neut.acc of προσκεφάλαιον ("cushion") βnumeral β (2)
7 λυχνίαnoun.sg.fem.nom of λυχνία ("lamstand") σιδηρᾶadjective.sg.fem.nom.pos of σιδήρεος ("made of iron") αnumeral α ("to be moistened")
8 τόξονnoun.sg.neut.nom of τόξον ("bow") αnumeral α ("to be moistened")
9 φαρέτραnoun.sg.fem.nom of φαρέτρα ("quiver") αnumeral α ("to be moistened")
10 κλίνηnoun.sg.fem.nom of κλίνη ("banquet, bed") αnumeral α ("to be moistened")
11 κλίνηnoun.sg.fem.nom of κλίνη ("banquet, bed") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
12 τράπεζαnoun.sg.fem.nom of τράπεζα ("bank, table") αnumeral α ("to be moistened")
13 μαχαίριαnoun.pl.neut.nom of μαχαίριον ("surgeon's or barber's knife") βnumeral β (2)
14 κε(ράμια)noun.pl.neut.nom of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ιnumeral ι (10)
15 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου
16 τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτο]λεμαίου ⟦ε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι τρίτηιadjective.sg.fem.dat.pos of τρίτος ("third") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") εἰκα-GAP of _ ("no translation available")
18 διGAP of _ ("no translation available") ἐλογισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of λογίζομαι ("count") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἑρμαγό-acc, reference to Hermagoras (TM Per 294257)
19 ρανacc, reference to Hermagoras (TM Per 294257).punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") τοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὗ: relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἶχενverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
20 κ(εράμια)noun.pl.neut.nom of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ρεnumeral ρε (105),punctuation (not present in the original) ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
21 καὶcoordinator of καί ("and") κεκόμιζμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκόμισμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all")
22 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πατρώιων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατρῴων: adjective.pl.neut.gen.pos of πατρῷος ("of or from one's father, on the father's side") ·punctuation (not present in the original) :NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἀνη-verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω (""expend"")
23 λώθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω (""expend"") κ(εράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) ·punctuation (not present in the original) :NA of _ (no translation available) τιμὴ(ν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 ἐλάβομενverb.1.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") κ(εραμίων)noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ·punctuation (not present in the original) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150).punctuation (not present in the original)
25 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κριθίνουadjective.sg.masc.gen.pos of κρίθινος ("made of or from barley")
26 καὶcoordinator of καί ("and") πυρίνουadjective.sg.masc.gen.pos of πύρινος ("of fire, fiery; of wheat, wheaten") ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
27 λόγουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account").punctuation (not present in the original)
p.eleph.5_2
1 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὀφείλεινinfinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe") Ἑρμαγόραςnom, person's name, reference to Hermagoras (TM Per 294257)2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διαγόρουgen, person's name, reference to Diagoras (TM Per 294256) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ[οι]-adjective.sg.masc.acc.pos of λοιπός (""remaining, rest"")
3 πὸνadjective.sg.masc.acc.pos of λοιπός (""remaining, rest"") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πατρώιων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατρῴων: adjective.pl.fem.gen.pos of πατρῷος ("of or from one's father, on the father's side")
4 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣[η]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ὀβολοὺς)]noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness") Δρίμακοςnom, person's name, reference to Drimakos (TM Per 294258)
5 Ταερπχυβςinv, person's name, reference to Taerpchubs (TM Per 294259).punctuation (not present in the original)
p.eleph.5_3
1 Δρι(μάκου)gen, person's name, reference to Drimakos (TM Per 294258)2 Ἑ̣ρ̣μ̣α̣γ̣ό̣ρ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Hermagoras (TM Per 294257)
3 [Δ]ιαγόρουgen, person's name, reference to Diagoras (TM Per 294256).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)