TM 64805
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.rain.unterricht.95_1
1 [---]NA of _ (no translation available)2 ἀξιωματικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀξιωματικός ("dignified, honourable") καὶcoordinator of καί ("and") ναυαρχῶνnoun.pl.masc.gen of ναυάρχης (no translation available) Διόσκουρος̣ [---][..]ριχοςNA of _ (no translation available)
3 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλαουίου Θεοδώρου
4 ἑ̣ξ̣[ῆ]ς̣adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπογράφωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under") ἰδ<ίοις>adjective.pl.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next")
5 [ἰ]δίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμμασιnoun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 νGAP of _ (no translation available)
7 |slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γnumeral γ ("three, third, thrice") |symbol|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.rain.unterricht.95_2
8 [---]μισθω[---]NA of _ (no translation available)9 [---]ωμαιNA of _ (no translation available) μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") δ[---]νNA of _ (no translation available) ἐπι[.][---]NA of _ (no translation available)
10 καὶcoordinator of καί ("and") ναυαρχῶνnoun.pl.masc.gen of ναυάρχης (no translation available) φιεnumeral φιε (515) ?´numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") παιδαρίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδάριον ("boy, slave") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίου: noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδελφοῦ: noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") [Π]α̣μ̣ο̣ῦ̣τι*
12 ἐπαρχικῶιadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπαρχικός ("of or for an") Ἀφυγχίῳ Ἡρώδης
13 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλαουίου Φλα[ου]ι̣α̣ν̣[οῦ]
14 ὁ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρότατος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαμπροτάτου: adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἡγεμώνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡγεμόνος: noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίῳ*
15 [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) Α̣ὐ̣ρ̣η̣λίου Διοσκόρο̣υ̣
17 [---]NA of _ (no translation available)
18 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") [ὑπα]τ̣ί̣α̣<ν>*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") μετ̣[ά]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
p.rain.unterricht.95_3
19 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπογρά]φωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") γ̣ρ̣ά̣μ̣μ̣α̣σ̣ι̣noun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[---]NA of _ (no translation available)
20 ____NA of _ (no translation available) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ϙϛnumeral ?ϛ (96) ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) δἰδωμει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίδωμι: verb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give")
21 [---]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θεοδοσίου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιγnumeral ιγ (13) καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλεντι[νι]ανοῦ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") |slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") α<ὐ>γούστωνadjective.pl.masc.gen.pos of αὔγουστος ("augustus (honorary title)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
22 Φλαυ̣ Ἐπεὶφ ιβnumeral ιβ (12) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") Αὐρήλιος Νεμεσίων Πλουτίωνος μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ[....]ονNA of _ (no translation available) ἀφ'preposition ἀπό ("from") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ἀρτεμιδ̣ώ̣[ρου]reference to ἄμφοδον Ἀρτεμιδώρου (TM Geo 336: U20 - Artemidorou Amphodon) [---]NA of _ (no translation available)
23 καὶcoordinator of καί ("and") [..]NA of _ (no translation available) ιθnumeral ιθ (19) ?´numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [...]NA of _ (no translation available) κζnumeral κζ (27)
24 ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπογράφωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") γράμ̣μασιnoun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίῳ Τομελίῳ Σαραπάμμωνος ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 δι'preposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀρτεμιδώρου βουλ̣(ευτοῦ)noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πραγ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 δι'preposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀ̣ρ̣τεμ̣ι̣δ̣ώ̣ρ̣ο̣υ̣ β̣ο̣υ̣λ̣(ευτοῦ)noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
29 ἀναλώματο(ς)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 λω̣το(ς)GAP of _ ("clover, trefoil, Trifolium fragiferum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μϛnumeral μϛ (46)
31 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἐπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch") Ἀρκαδίαςreference to ἐπαρχία Ἀρκαδίας (TM Geo 2648: U - Arcadia)
32 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
33 καὶcoordinator of καί ("and") Φλλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φλαουιανῷ ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἡγεμώνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡγεμόνος: noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίῳ ἀδελφ[ῷ]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]αμπρ[οτάτοις]adjective.pl.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ε[ο]υχοῦσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολίτ̣[ου]reference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης νομός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) [νομῷ]noun.sg.masc.dat of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
34 λω̣το(ς)GAP of _ ("clover, trefoil, Trifolium fragiferum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλαο[υ[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μᾶλλ[ον]adverb of μάλα ("very")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
36 Φλλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φλα]ουιανῷ ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [---]NA of _ (no translation available) Φλαουιαν[---]NA of _ (no translation available)
37 Φλαουι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)