TM 66368
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.pommersf.1_10
241 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)242 [.]τ̣ον̣δετ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
243 φανουςGAP of _ (no translation available) μ[---]NA of _ (no translation available)
244 σ̣ασθαιGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γέν̣ε̣σ̣[θαι]infinitive.pres.mid of γένομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
245 ἀναζη̣τοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἀναζητέω ("investigate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
246 μηGAP of _ ("not; lest perchance") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ο[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
247 εποιήσαμ̣ε̣ν̣verb.1.pl.aor.ind.act of εποιέω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
248 ταGAP of _ ("the, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ[ι]καςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
249 λωςGAP of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) |dash|NA of _ (no translation available)
250 [---]NA of _ (no translation available)
251 Ἀγνώμο̣ν̣ο̣[ς] [---][.][---]NA of _ (no translation available)
252 ἀποκιο̣υGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
253 ὀφειλομε̣ν̣[..]ν[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
254 θη̣τουςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[..]αο[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
255 μαςGAP of _ (no translation available) λόγο[υ]ςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]υτ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
256 καὶcoordinator of καί ("and") μεμ[ε]τ̣ρ̣[...]τ̣α[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
257 γι[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποι[η]σ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
258 ρι̣ο̣νGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰ̣δ[.....]κα[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
259 ε[......]θ̣εν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
260 ανGAP of _ (no translation available) [τ]ο̣υτω[.][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
261 μεμφ[.]ρο[---]NA of _ (no translation available)
262 ὥσπερconjunction ὥσπερ ("like") [..][---]NA of _ (no translation available)
263 καλο[.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)