TM 70153
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
c.pap.gr.1.8
1 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πατρικοῦ]gen, person's name, reference to Patrikos (TM Per 294636) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλωτέραςgen, person's name, reference to Philotera (TM Per 294637) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μοσχίωνοςgen, father's name, reference to Moschion (TM Per 329941)
2 μ̣ε̣τ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣τ̣ρ̣ὸ̣ς̣noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Σαββατα̣ί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Sambataios (TM Per 329942) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαββαταίουgen, father's name, reference to Sambataios (TM Per 329942)
3 [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εχθ[..]ενηςNA of _ (no translation available)
4 [---][..]μμενοςNA of _ (no translation available) ἀπο[..]ιαςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπηλλασαςGAP of _ (no translation available) τ[.]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ἐγδεδομένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἐγδίδωμς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]adverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ντῆιNA of _ (no translation available) Φιλ[ωτέ]ρᾳdat, person's name, reference to Philotera (TM Per 294637) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δουλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of δουλικός ("pertaining to a slave") ἑατοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτοῦ: personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
6 παιδίονnoun.sg.neut.acc of παιδίον ("child, slave") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τροφεῦσαιinfinitive.aor.act of τροφεύω ("serve as a wetnurse") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [δια]σταθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of διίστημι ("set apart")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original)
7 νυνεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") ει[...]εινNA of _ (no translation available) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Φιλω[τέραι]dat, person's name, reference to Philotera (TM Per 294637) διελελυθότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of διελέλυθο (no translation available) κγnumeral κγ (23) ἔτο[υς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 δηλούμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit") παιδίονnoun.sg.neut.acc of παιδίον ("child, slave") Μαρεᾶςnom, person's name, reference to Mareas (TM Per 294639) [..][---]NA of _ (no translation available)
9 συνχωρῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγχωρεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Πατρικ[ὸ]ςnom, person's name, reference to Patrikos (TM Per 294640) ἀπεσχηκένα[ι]infinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φ]ιλωτέραςgen, person's name, reference to Philotera (TM Per 294641)
10 διὰpreposition διά ("through, because of") [..]τ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣οφGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ισονGAP of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εξωδιαGAP of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ασ[..]NA of _ (no translation available)
11 Μαρεᾶςnom, person's name, reference to Mareas (TM Per 294639) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τελειωθείσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of τελειωθείζω (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κριτηρίουnoun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court") συνχώρη[σιν]noun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τρίτωιadjective.sg.neut.dat.pos of τρίτος ("third") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστῶιadjective.sg.neut.dat.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") Καίσαρος Μεχείρ [..]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μ[η]-indefinite.sg.fem.acc of μηδείς (""no-one"")
13 δεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς (""no-one"") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") καταλείπεσ[θαι]infinitive.pres.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἔφοδονnoun.sg.fem.acc of ἔφοδος ("policeman") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Φιλωτέρανacc, person's name, reference to Philotera (TM Per 294637) ἢcoordinator of ἤ ("or") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παιδίονnoun.sg.neut.acc of παιδίον ("child, slave") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μαρεᾶνacc, person's name, reference to Mareas (TM Per 294639),punctuation (not present in the original) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
15 περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δεδηλωμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") συνχωρήσεωςnoun.sg.fem.gen of συνχώρησις ("cession contract (sale)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἄκυ[ρον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
16 μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") ἐνγράπτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνγραπτος ("written") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀγράφουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἔμπροσθενpreposition ἔμπροσθεν ("before") χρόνωνnoun.pl.masc.gen of χρόνος ("time") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἐπελευσόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑατοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτοῦ: personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀφισ[τ]ά[ναι]infinitive.pres.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [παρ]αχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") δαπανήμασινnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") ἤcoordinator of ἤ ("or"),punctuation (not present in the original) χω[ρὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τοῦrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συνκεχωρημέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of συγχωρέω ("to allow; to agree"),punctuation (not present in the original) ἐκτίνεινinfinitive.pres.act of ἐκτίνω ("pay") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
21 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχ[μὰ]ςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) παρείληφενverb.3.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Φιλω[τέρ]αnom, person's name, reference to Philotera (TM Per 294637)
23 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πατρικοῦgen, person's name, reference to Patrikos (TM Per 294640) [---]NA of _ (no translation available) παιδίονnoun.sg.neut.nom of παιδίον ("child, slave") Μαρ[εᾶν]acc, person's name, reference to Mareas (TM Per 294639)
24 τε[....]NA of _ (no translation available) εγκεχωρηκ[....]ουσηςNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Φιλωτέρανacc, person's name, reference to Philotera (TM Per 294637) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
25 [παιδίον]noun.sg.neut.acc of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)