TM 70315
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.24.2
1 [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρείᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τῇ ⟦της⟧article.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πρὸςpreposition πρός ("to, about") Αἴγ̣υ̣πτον*reference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ντεςNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπογεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") Φλαουι[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ἀννωνῶνnoun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona") Φλαουίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Γαϊανῷdat, person's name, reference to Gaianus (TM Per 426879) ὀπτίονιnoun.sg.masc.dat of ὀπτίων ("optio") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ν̣[ο]υ̣μ̣[έρου]noun.sg.masc.gen of νούμερος ("numerus (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 εαυτοῦnoun.sg.masc.gen of εαυτός (no translation available) ἐκδημῆσαιinfinitive.aor.act of ἐκδημέω ("to be abroad, to be on one's travels") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἴδιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἀριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit") ἠξίωσάverb.1.sg.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὥστ̣[ε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.]NA of _ (no translation available) ὑπερ̀ρnoun.sg.fem.nom of ὑπερ́ρ ("over, above; over, beyond") ἀσφαλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσφαλείας: noun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") τόδε ⟦ταδε⟧demonstrative.sg.neut.nom of ὅδε ("this")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γραμμάτιονnoun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document") γενέσθ[αι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available)
6 [---]θ̣ενταNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]οῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κάτʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἡμ̣ε̣τέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ἡμέτερος ("our")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξίωσιν̣noun.sg.fem.acc of ἀξίωσις ("demand, claim")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]ταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπ]ο̣στῖλαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]νNA of _ (no translation available) πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") μὲνparticle μέν ("indeed") ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") σίτο[υ]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἀννωνε]π̣άρχουnoun.sg.masc.gen of ἀννωνέπαρχος ("praefectus annonae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λ[αμ]π̣ροτά̣τηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλεξανδρείαςreference to ἡ ... Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][.]NA of _ (no translation available) π̣εντακοσί[ας]numeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") α[.][---]NA of _ (no translation available)
11 [---][...]θαNA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") α[---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ιστευόμενάparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πιστεύω ("trust")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑ[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) ἔξεσταίverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀελῶςadverb of ἀελής (no translation available) ηδ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---]NA of _ (no translation available) [λ]υ̣τρώσεωςnoun.sg.fem.gen of λύτρωσις ("ransoming")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματίου]noun.sg.masc.gen of γραμματίας (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]μ̣εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---][...]ε̣τ̣η̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)